Khác biệt giữa các bản “Kíp Đến Tôn Thờ”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Angels from the Realms of Glory *Lời: James Montgomery (1771-1854) *Nhạc: Henry Smart (1813-1879) ==Lời Anh== :''…”) |
|||
| (Không hiển thị phiên bản của một người dùng khác ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Angels from the Realms of Glory | *Nguyên tác: Angels from the Realms of Glory | ||
| − | |||
*Lời: James Montgomery (1771-1854) | *Lời: James Montgomery (1771-1854) | ||
| − | |||
*Nhạc: Henry Smart (1813-1879) | *Nhạc: Henry Smart (1813-1879) | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Angels from the Realms of Glory''' | :'''Angels from the Realms of Glory''' | ||
| − | |||
:1. Angels from the realms of glory, | :1. Angels from the realms of glory, | ||
:Wing your flight o’er all the earth; | :Wing your flight o’er all the earth; | ||
:Ye who sang creation’s story | :Ye who sang creation’s story | ||
:Now proclaim Messiah’s birth. | :Now proclaim Messiah’s birth. | ||
| − | |||
:'''Refrain''' | :'''Refrain''' | ||
:Come and worship, come and worship, | :Come and worship, come and worship, | ||
:Worship Christ, the newborn King. | :Worship Christ, the newborn King. | ||
| − | |||
:2. Shepherds, in the field abiding, | :2. Shepherds, in the field abiding, | ||
:Watching o’er your flocks by night, | :Watching o’er your flocks by night, | ||
:God with us is now residing; | :God with us is now residing; | ||
:Yonder shines the infant light: | :Yonder shines the infant light: | ||
| − | |||
:3. Sages, leave your contemplations, | :3. Sages, leave your contemplations, | ||
:Brighter visions beam afar; | :Brighter visions beam afar; | ||
:Seek the great Desire of nations; | :Seek the great Desire of nations; | ||
:Ye have seen His natal star. | :Ye have seen His natal star. | ||
| − | |||
:4. Saints, before the altar bending, | :4. Saints, before the altar bending, | ||
:Watching long in hope and fear; | :Watching long in hope and fear; | ||
:Suddenly the Lord, descending, | :Suddenly the Lord, descending, | ||
:In His temple shall appear. | :In His temple shall appear. | ||
| − | |||
:5. Sinners, wrung with true repentance, | :5. Sinners, wrung with true repentance, | ||
:Doomed for guilt to endless pains, | :Doomed for guilt to endless pains, | ||
:Justice now revokes the sentence, | :Justice now revokes the sentence, | ||
:Mercy calls you; break your chains. | :Mercy calls you; break your chains. | ||
| − | |||
:7. Though an Infant now we view Him, | :7. Though an Infant now we view Him, | ||
:He shall fill His Father’s throne, | :He shall fill His Father’s throne, | ||
:Gather all the nations to Him; | :Gather all the nations to Him; | ||
:Every knee shall then bow down: | :Every knee shall then bow down: | ||
| − | |||
:8. All creation, join in praising | :8. All creation, join in praising | ||
:God, the Father, Spirit, Son, | :God, the Father, Spirit, Son, | ||
:Evermore your voices raising | :Evermore your voices raising | ||
:To th’eternal Three in One. | :To th’eternal Three in One. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Kíp Đến Tôn Thờ''' | :'''Kíp Đến Tôn Thờ''' | ||
| − | |||
:1. Thiên thần xuống kìa ánh sáng huy hoàng, | :1. Thiên thần xuống kìa ánh sáng huy hoàng, | ||
:Lướt khắp trên hải, giang, sơn, hà; | :Lướt khắp trên hải, giang, sơn, hà; | ||
:Xưa ngợi danh Tạo hóa Đấng hiển vang, | :Xưa ngợi danh Tạo hóa Đấng hiển vang, | ||
:Bữa nay rao Jêsus sanh hạ. | :Bữa nay rao Jêsus sanh hạ. | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Kíp đến tôn thờ, cúi xuống tôn thờ, | :Kíp đến tôn thờ, cúi xuống tôn thờ, | ||
:Kính chúc Vua vinh quang hạ sinh. | :Kính chúc Vua vinh quang hạ sinh. | ||
| − | |||
:2. Mục đồng yên lặng giữa đêm thanh nầy, | :2. Mục đồng yên lặng giữa đêm thanh nầy, | ||
:Tỉnh thức canh giữ chiên nơi đồng; | :Tỉnh thức canh giữ chiên nơi đồng; | ||
:Thiên Đạo nên người giữa chúng tôi đây, | :Thiên Đạo nên người giữa chúng tôi đây, | ||
:Ánh sao lòa chiếu nơi Nhi đồng. | :Ánh sao lòa chiếu nơi Nhi đồng. | ||
| − | |||
:3. Bao lần chiêm nghiệm bác sĩ không ngờ, | :3. Bao lần chiêm nghiệm bác sĩ không ngờ, | ||
:Bên đông phương thấy ngôi sao Ngài; | :Bên đông phương thấy ngôi sao Ngài; | ||
:Đi tìm Đấng vạn quốc vẫn ước mơ, | :Đi tìm Đấng vạn quốc vẫn ước mơ, | ||
:Đến nơi nhìn thấy ngôi sao nầy. | :Đến nơi nhìn thấy ngôi sao nầy. | ||
| − | |||
:4. Khi mọi thánh đồ nhất tâm tôn thờ, | :4. Khi mọi thánh đồ nhất tâm tôn thờ, | ||
:Nhen hy vọng mến yêu trông chờ; | :Nhen hy vọng mến yêu trông chờ; | ||
:Jesus bỗng hạ giáng chốn tiêu sơ, | :Jesus bỗng hạ giáng chốn tiêu sơ, | ||
| − | :Thánh nhan rực rỡ không phai mờ. | + | :Thánh nhan rực rỡ không phai mờ. |
| + | |||
| + | [[Category:Giáng Sinh]] | ||
| + | |||
| + | ==Ca Khúc== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/57.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/57.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/57.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 57 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 57 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 68 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 68 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 69 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 69 | ||
Bản hiện tại lúc 04:24, ngày 21 tháng 10 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Angels from the Realms of Glory
- Lời: James Montgomery (1771-1854)
- Nhạc: Henry Smart (1813-1879)
Lời Anh
- Angels from the Realms of Glory
- 1. Angels from the realms of glory,
- Wing your flight o’er all the earth;
- Ye who sang creation’s story
- Now proclaim Messiah’s birth.
- Refrain
- Come and worship, come and worship,
- Worship Christ, the newborn King.
- 2. Shepherds, in the field abiding,
- Watching o’er your flocks by night,
- God with us is now residing;
- Yonder shines the infant light:
- 3. Sages, leave your contemplations,
- Brighter visions beam afar;
- Seek the great Desire of nations;
- Ye have seen His natal star.
- 4. Saints, before the altar bending,
- Watching long in hope and fear;
- Suddenly the Lord, descending,
- In His temple shall appear.
- 5. Sinners, wrung with true repentance,
- Doomed for guilt to endless pains,
- Justice now revokes the sentence,
- Mercy calls you; break your chains.
- 7. Though an Infant now we view Him,
- He shall fill His Father’s throne,
- Gather all the nations to Him;
- Every knee shall then bow down:
- 8. All creation, join in praising
- God, the Father, Spirit, Son,
- Evermore your voices raising
- To th’eternal Three in One.
Lời Việt
- Kíp Đến Tôn Thờ
- 1. Thiên thần xuống kìa ánh sáng huy hoàng,
- Lướt khắp trên hải, giang, sơn, hà;
- Xưa ngợi danh Tạo hóa Đấng hiển vang,
- Bữa nay rao Jêsus sanh hạ.
- Điệp Khúc:
- Kíp đến tôn thờ, cúi xuống tôn thờ,
- Kính chúc Vua vinh quang hạ sinh.
- 2. Mục đồng yên lặng giữa đêm thanh nầy,
- Tỉnh thức canh giữ chiên nơi đồng;
- Thiên Đạo nên người giữa chúng tôi đây,
- Ánh sao lòa chiếu nơi Nhi đồng.
- 3. Bao lần chiêm nghiệm bác sĩ không ngờ,
- Bên đông phương thấy ngôi sao Ngài;
- Đi tìm Đấng vạn quốc vẫn ước mơ,
- Đến nơi nhìn thấy ngôi sao nầy.
- 4. Khi mọi thánh đồ nhất tâm tôn thờ,
- Nhen hy vọng mến yêu trông chờ;
- Jesus bỗng hạ giáng chốn tiêu sơ,
- Thánh nhan rực rỡ không phai mờ.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 57
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 68
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 69