Khác biệt giữa các bản “Khi Jesus Qua”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Then Jesus Came *Lời: Oswald J. Smith *Nhạc: Oswald J. Smith *Tài Liệu: ==Lời Anh== :'''Then Jesus Came''' :…”)
 
 
(Không hiển thị 5 phiên bản của cùng người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Then Jesus Came
 
*Nguyên tác: Then Jesus Came
 
 
*Lời: Oswald J. Smith
 
*Lời: Oswald J. Smith
 
 
*Nhạc: Oswald J. Smith
 
*Nhạc: Oswald J. Smith
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Then Jesus Came'''
 
:'''Then Jesus Came'''
 
 
:1. One sat alone beside the highway begging
 
:1. One sat alone beside the highway begging
 
:His eyes were blind, the Light he could not see
 
:His eyes were blind, the Light he could not see
 
:He clutched his rags and shivered in the shadows
 
:He clutched his rags and shivered in the shadows
 
:Then Jesus came and bid the darkness flee
 
:Then Jesus came and bid the darkness flee
 
+
:'''Chorus'''
:Chorus
 
 
:When Jesus comes the tempter's power is broken
 
:When Jesus comes the tempter's power is broken
 
:When Jesus comes, all tears are wiped away
 
:When Jesus comes, all tears are wiped away
 
:He takes the gloom and fills my heart with glory
 
:He takes the gloom and fills my heart with glory
 
:For all is changed when Jesus comes to stay.
 
:For all is changed when Jesus comes to stay.
 
 
:2. "Unclean! Unclean!" the leper cried in torment,
 
:2. "Unclean! Unclean!" the leper cried in torment,
 
:The deaf, the dumb, in helplessness stood near;
 
:The deaf, the dumb, in helplessness stood near;
 
:The fever raged, disease had gripped its victim
 
:The fever raged, disease had gripped its victim
 
:Then Jesus came and cast out ev'ry fear.
 
:Then Jesus came and cast out ev'ry fear.
 
 
:3. From home and friends the evil spirits drove him,
 
:3. From home and friends the evil spirits drove him,
 
:Among the tombs he dwelt in misery;
 
:Among the tombs he dwelt in misery;
 
:He cut himself as demon pow'rs possessed him,
 
:He cut himself as demon pow'rs possessed him,
 
:Then Jesus came, and set the captive free.
 
:Then Jesus came, and set the captive free.
 
 
:4. So men today have found the Saviour able,
 
:4. So men today have found the Saviour able,
 
:They could not conquer passion, lust and sin;
 
:They could not conquer passion, lust and sin;
 
:Their broken hearts had left them sad and lonely,
 
:Their broken hearts had left them sad and lonely,
 
:Then Jesus came and dwelt, Himself, within.
 
:Then Jesus came and dwelt, Himself, within.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Khi Jesus Qua'''
 
:'''Khi Jesus Qua'''
 
 
:1. Có kẻ ăn mày mù lòa đôi mắt ngồi bên đường,
 
:1. Có kẻ ăn mày mù lòa đôi mắt ngồi bên đường,
:Khốn nỗi hiu quạnh, mù mịt cả đời đáng thương;
+
:Khốn nỗi quạnh, mù mịt cả đời đáng thương;
 
:Người bận đồ rách, hai tay ôm ngực ngồi ủ rũ,
 
:Người bận đồ rách, hai tay ôm ngực ngồi ủ rũ,
:Khi Jêsus qua, xua hết tối tăm u tù.
+
:Khi Jesus qua, xua hết tối tăm u tù.
 
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
:Khi Jêsus qua, ma cám dỗ oai quyền còn đâu;
+
:Khi Jesus qua, ma cám dỗ oai quyền còn đâu;
:Khi Jêsus qua, lau ráo hết nước mắt sầu;
+
:Khi Jesus qua, lau ráo hết nước mắt sầu;
 
:Ngài xua tăm tối, đời được rạng ngời hơn gấm thêu,
 
:Ngài xua tăm tối, đời được rạng ngời hơn gấm thêu,
:Khi Chúa dừng chơn, thay đổi hết cả muôn điều.
+
:Khi Chúa dừng chân, thay đổi hết cả muôn điều.
 
 
 
:2. Có kẻ điên cuồng bị tà ma đuổi lìa gia đình
 
:2. Có kẻ điên cuồng bị tà ma đuổi lìa gia đình
 
:Sống khổ đêm ngày quanh nơi mả mồ vắng tanh;
 
:Sống khổ đêm ngày quanh nơi mả mồ vắng tanh;
 
:Người rạch mình ra, kêu la do ma tà ám ảnh,
 
:Người rạch mình ra, kêu la do ma tà ám ảnh,
:Khi Jêsus qua, xua quỉ khiến kẻ điên lành.
+
:Khi Jesus qua, xua quỉ khiến kẻ điên lành.
 
+
:3. Anh phung kêu gào: Mình tôi ô uế thật gớm ghê
:3. Anh phung kêu gào, “Mình tôi ô uế thật gớm ghê”
 
 
:Kẻ điếc, câm, què, cùng chung số phận thảm thê;
 
:Kẻ điếc, câm, què, cùng chung số phận thảm thê;
 
:Đời đầy cùng khổ, thân đau thương bệnh tật khốn đốn,
 
:Đời đầy cùng khổ, thân đau thương bệnh tật khốn đốn,
:Khi Jê-sus qua, xua hết đớn đau, kinh hoàng.
+
:Khi Jesus qua, xua hết đớn đau, kinh hoàng.
 
 
 
:4. Tất cả nhân loại hiện lầm than, khốn nạn đêm ngày,
 
:4. Tất cả nhân loại hiện lầm than, khốn nạn đêm ngày,
 
:Sánh cảnh kia tội càng gây muôn phần đắng cay;
 
:Sánh cảnh kia tội càng gây muôn phần đắng cay;
 
:Người người nhìn nhau, khoanh tay, mong ơn trời phóng thích,
 
:Người người nhìn nhau, khoanh tay, mong ơn trời phóng thích,
:Khi Jêsus qua, thay đổi mới thảnh thơi lòng.  
+
:Khi Jesus qua, thay đổi mới thảnh thơi lòng.  
 
+
==Video==
 +
* Thư Viện Tin Lành: [https://www.thuvientinlanh.org/os_hr_khijesusqua_hg/ Thánh Ca: Khi Jesus Qua]
 +
* YouTube: [https://www.youtube.com/watch?v=ezsdGTamyKw Thánh Ca: Khi Jesus Qua]
 +
==Audio==
 +
* Bài Hát:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/386.mp3</html5media>
 +
* Nhạc Đệm :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/386.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/386.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 386
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 386
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 85
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 85
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 407
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 407
 +
* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]]

Bản hiện tại lúc 22:20, ngày 29 tháng 8 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Then Jesus Came
  • Lời: Oswald J. Smith
  • Nhạc: Oswald J. Smith
  • Tài Liệu:

Lời Anh

Then Jesus Came
1. One sat alone beside the highway begging
His eyes were blind, the Light he could not see
He clutched his rags and shivered in the shadows
Then Jesus came and bid the darkness flee
Chorus
When Jesus comes the tempter's power is broken
When Jesus comes, all tears are wiped away
He takes the gloom and fills my heart with glory
For all is changed when Jesus comes to stay.
2. "Unclean! Unclean!" the leper cried in torment,
The deaf, the dumb, in helplessness stood near;
The fever raged, disease had gripped its victim
Then Jesus came and cast out ev'ry fear.
3. From home and friends the evil spirits drove him,
Among the tombs he dwelt in misery;
He cut himself as demon pow'rs possessed him,
Then Jesus came, and set the captive free.
4. So men today have found the Saviour able,
They could not conquer passion, lust and sin;
Their broken hearts had left them sad and lonely,
Then Jesus came and dwelt, Himself, within.

Lời Việt

Khi Jesus Qua
1. Có kẻ ăn mày mù lòa đôi mắt ngồi bên đường,
Khốn nỗi cô quạnh, mù mịt cả đời đáng thương;
Người bận đồ rách, hai tay ôm ngực ngồi ủ rũ,
Khi Jesus qua, xua hết tối tăm u tù.
Điệp Khúc:
Khi Jesus qua, ma cám dỗ oai quyền còn đâu;
Khi Jesus qua, lau ráo hết nước mắt sầu;
Ngài xua tăm tối, đời được rạng ngời hơn gấm thêu,
Khi Chúa dừng chân, thay đổi hết cả muôn điều.
2. Có kẻ điên cuồng bị tà ma đuổi lìa gia đình
Sống khổ đêm ngày quanh nơi mả mồ vắng tanh;
Người rạch mình ra, kêu la do ma tà ám ảnh,
Khi Jesus qua, xua quỉ khiến kẻ điên lành.
3. Anh phung kêu gào: Mình tôi ô uế thật gớm ghê
Kẻ điếc, câm, què, cùng chung số phận thảm thê;
Đời đầy cùng khổ, thân đau thương bệnh tật khốn đốn,
Khi Jesus qua, xua hết đớn đau, kinh hoàng.
4. Tất cả nhân loại hiện lầm than, khốn nạn đêm ngày,
Sánh cảnh kia tội càng gây muôn phần đắng cay;
Người người nhìn nhau, khoanh tay, mong ơn trời phóng thích,
Khi Jesus qua, thay đổi mới thảnh thơi lòng.

Video

Audio

  • Bài Hát:
  • Nhạc Đệm :

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo