Khác biệt giữa các bản “Thi Thiên: Chương 93”
(Bản Dịch 1926 to Bản Dịch 1925) |
(Update Ban Dich 2011) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Bản Dịch 1925== | ==Bản Dịch 1925== | ||
| + | |||
1. Đức Giê-hô-va cai trị; Ngài mặc sự oai nghi; Đức Giê-hô-va mặc mình bằng sức lực, và thắt lưng bằng sự ấy: Thế gian cũng được lập vững bền, không thế bị rúng động.<br/>2. Ngôi Chúa đã lập vững từ thời cổ; Chúa hằng có từ trước vô cùng.<br/>3. Hỡi Đức Giê-hô-va, nước lớn đã nổi lên, Nước lớn đã cất tiếng lên; Nước lớn đã nổi các lượn sóng ồn ào lên.<br/>4. Đức Giê-hô-va ở nơi cao có quyền năng Hơn tiếng nước lớn, Hơn các lượn sóng mạnh của biển<br/>5. Hỡi Đức Giê-hô-va, các chứng cớ Ngài rất là chắc chắn: Sự thánh khiết là xứng đáng cho nhà Ngài đến đời đời.<br/> | 1. Đức Giê-hô-va cai trị; Ngài mặc sự oai nghi; Đức Giê-hô-va mặc mình bằng sức lực, và thắt lưng bằng sự ấy: Thế gian cũng được lập vững bền, không thế bị rúng động.<br/>2. Ngôi Chúa đã lập vững từ thời cổ; Chúa hằng có từ trước vô cùng.<br/>3. Hỡi Đức Giê-hô-va, nước lớn đã nổi lên, Nước lớn đã cất tiếng lên; Nước lớn đã nổi các lượn sóng ồn ào lên.<br/>4. Đức Giê-hô-va ở nơi cao có quyền năng Hơn tiếng nước lớn, Hơn các lượn sóng mạnh của biển<br/>5. Hỡi Đức Giê-hô-va, các chứng cớ Ngài rất là chắc chắn: Sự thánh khiết là xứng đáng cho nhà Ngài đến đời đời.<br/> | ||
| + | |||
==Bản Dịch 2011== | ==Bản Dịch 2011== | ||
| − | '''Sự Uy Nghi của CHÚA''' | + | '''Sự Uy Nghi của CHÚA''' |
| + | |||
| + | 1 CHÚA trị vì, Ngài đã mặc lấy cho Ngài vẻ uy nghi; | ||
| + | |||
| + | CHÚA đã khoát nó trên mình Ngài. | ||
| + | |||
| + | Ngài đã nai nịt cho Ngài bằng quyền năng. | ||
| + | |||
| + | Ngài đã lập trái đất được vững vàng; | ||
| + | |||
| + | Nó sẽ không bị rúng động. | ||
| + | |||
| + | 2 Ngai của Ngài đã được thiết lập tự ngàn xưa; | ||
| + | |||
| + | Ngài đã hiện hữu từ vô cực trong quá khứ. | ||
| + | |||
| + | 3 Ðại dương đã dâng nước lên, CHÚA ôi, | ||
| + | |||
| + | Ðại dương đã trỗi tiếng gầm vang; | ||
| + | |||
| + | Ðại dương đã nổi dậy với hàng hàng lớp lớp ba đào dồn dập. | ||
| + | |||
| + | 4 Ðấng Toàn Năng đang ngự trên cao chính là CHÚA; | ||
| + | |||
| + | Uy quyền Ngài mạnh hơn tiếng gầm thét của đại dương; | ||
| + | |||
| + | Thật mạnh hơn những ngọn sóng bạc đầu của biển cả. | ||
| + | |||
| + | 5 Các định luật của Ngài thật vững chãi; | ||
| + | |||
| + | Sự thánh khiết thật thích hiệp với nhà Ngài cho đến đời đời, CHÚA ôi. | ||
| + | |||
==Tài Liệu== | ==Tài Liệu== | ||
| + | |||
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại | :* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại | ||
| + | |||
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu | :* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu | ||
| + | |||
:* [[Thi Thiên]] | :* [[Thi Thiên]] | ||
| + | |||
:* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]] | :* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]] | ||
Phiên bản lúc 21:31, ngày 20 tháng 1 năm 2020
Bản Dịch 1925
1. Đức Giê-hô-va cai trị; Ngài mặc sự oai nghi; Đức Giê-hô-va mặc mình bằng sức lực, và thắt lưng bằng sự ấy: Thế gian cũng được lập vững bền, không thế bị rúng động.
2. Ngôi Chúa đã lập vững từ thời cổ; Chúa hằng có từ trước vô cùng.
3. Hỡi Đức Giê-hô-va, nước lớn đã nổi lên, Nước lớn đã cất tiếng lên; Nước lớn đã nổi các lượn sóng ồn ào lên.
4. Đức Giê-hô-va ở nơi cao có quyền năng Hơn tiếng nước lớn, Hơn các lượn sóng mạnh của biển
5. Hỡi Đức Giê-hô-va, các chứng cớ Ngài rất là chắc chắn: Sự thánh khiết là xứng đáng cho nhà Ngài đến đời đời.
Bản Dịch 2011
Sự Uy Nghi của CHÚA
1 CHÚA trị vì, Ngài đã mặc lấy cho Ngài vẻ uy nghi;
CHÚA đã khoát nó trên mình Ngài.
Ngài đã nai nịt cho Ngài bằng quyền năng.
Ngài đã lập trái đất được vững vàng;
Nó sẽ không bị rúng động.
2 Ngai của Ngài đã được thiết lập tự ngàn xưa;
Ngài đã hiện hữu từ vô cực trong quá khứ.
3 Ðại dương đã dâng nước lên, CHÚA ôi,
Ðại dương đã trỗi tiếng gầm vang;
Ðại dương đã nổi dậy với hàng hàng lớp lớp ba đào dồn dập.
4 Ðấng Toàn Năng đang ngự trên cao chính là CHÚA;
Uy quyền Ngài mạnh hơn tiếng gầm thét của đại dương;
Thật mạnh hơn những ngọn sóng bạc đầu của biển cả.
5 Các định luật của Ngài thật vững chãi;
Sự thánh khiết thật thích hiệp với nhà Ngài cho đến đời đời, CHÚA ôi.
Tài Liệu
- Kinh Thánh - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
- Kinh Thánh - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu