Khác biệt giữa các bản “Khi Jesus Qua”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Then Jesus Came *Lời: Oswald J. Smith *Nhạc: Oswald J. Smith *Tài Liệu: ==Lời Anh== :'''Then Jesus Came''' :…”) |
|||
| Dòng 18: | Dòng 18: | ||
:Then Jesus came and bid the darkness flee | :Then Jesus came and bid the darkness flee | ||
| − | :Chorus | + | :'''Chorus''' |
:When Jesus comes the tempter's power is broken | :When Jesus comes the tempter's power is broken | ||
:When Jesus comes, all tears are wiped away | :When Jesus comes, all tears are wiped away | ||
Phiên bản lúc 07:43, ngày 9 tháng 6 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: Then Jesus Came
- Lời: Oswald J. Smith
- Nhạc: Oswald J. Smith
- Tài Liệu:
Lời Anh
- Then Jesus Came
- 1. One sat alone beside the highway begging
- His eyes were blind, the Light he could not see
- He clutched his rags and shivered in the shadows
- Then Jesus came and bid the darkness flee
- Chorus
- When Jesus comes the tempter's power is broken
- When Jesus comes, all tears are wiped away
- He takes the gloom and fills my heart with glory
- For all is changed when Jesus comes to stay.
- 2. "Unclean! Unclean!" the leper cried in torment,
- The deaf, the dumb, in helplessness stood near;
- The fever raged, disease had gripped its victim
- Then Jesus came and cast out ev'ry fear.
- 3. From home and friends the evil spirits drove him,
- Among the tombs he dwelt in misery;
- He cut himself as demon pow'rs possessed him,
- Then Jesus came, and set the captive free.
- 4. So men today have found the Saviour able,
- They could not conquer passion, lust and sin;
- Their broken hearts had left them sad and lonely,
- Then Jesus came and dwelt, Himself, within.
Lời Việt
- Khi Jesus Qua
- 1. Có kẻ ăn mày mù lòa đôi mắt ngồi bên đường,
- Khốn nỗi hiu quạnh, mù mịt cả đời đáng thương;
- Người bận đồ rách, hai tay ôm ngực ngồi ủ rũ,
- Khi Jêsus qua, xua hết tối tăm u tù.
- Điệp Khúc:
- Khi Jêsus qua, ma cám dỗ oai quyền còn đâu;
- Khi Jêsus qua, lau ráo hết nước mắt sầu;
- Ngài xua tăm tối, đời được rạng ngời hơn gấm thêu,
- Khi Chúa dừng chơn, thay đổi hết cả muôn điều.
- 2. Có kẻ điên cuồng bị tà ma đuổi lìa gia đình
- Sống khổ đêm ngày quanh nơi mả mồ vắng tanh;
- Người rạch mình ra, kêu la do ma tà ám ảnh,
- Khi Jêsus qua, xua quỉ khiến kẻ điên lành.
- 3. Anh phung kêu gào, Mình tôi ô uế thật gớm ghê
- Kẻ điếc, câm, què, cùng chung số phận thảm thê;
- Đời đầy cùng khổ, thân đau thương bệnh tật khốn đốn,
- Khi Jê-sus qua, xua hết đớn đau, kinh hoàng.
- 4. Tất cả nhân loại hiện lầm than, khốn nạn đêm ngày,
- Sánh cảnh kia tội càng gây muôn phần đắng cay;
- Người người nhìn nhau, khoanh tay, mong ơn trời phóng thích,
- Khi Jêsus qua, thay đổi mới thảnh thơi lòng.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 386
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 85
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 407