Khác biệt giữa các bản “Khi Ban Mai Đến”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: When the Morning Comes
 
*Nguyên tác: When the Morning Comes
 
 
*Lời: Charles A. Tindley
 
*Lời: Charles A. Tindley
 
 
*Nhạc: Charles A. Tindley
 
*Nhạc: Charles A. Tindley
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''When the Morning Comes'''
 
:'''When the Morning Comes'''
 
 
:1. We are tossed and driv’n on the restless sea of time;
 
:1. We are tossed and driv’n on the restless sea of time;
 
:Somber skies and howling tempests oft succeed a bright sunshine;
 
:Somber skies and howling tempests oft succeed a bright sunshine;
 
:In that land of perfect day, when the mists have rolled away,
 
:In that land of perfect day, when the mists have rolled away,
 
:We will understand it better by and by.
 
:We will understand it better by and by.
 
 
:'''Refrain'''
 
:'''Refrain'''
 
:By and by, when the morning comes,
 
:By and by, when the morning comes,
Dòng 21: Dòng 14:
 
:We’ll tell the story how we’ve overcome,
 
:We’ll tell the story how we’ve overcome,
 
:For we’ll understand it better by and by.
 
:For we’ll understand it better by and by.
 
 
:2. We are often destitute of the things that life demands,
 
:2. We are often destitute of the things that life demands,
 
:Want of food and want of shelter, thirsty hills and barren lands;
 
:Want of food and want of shelter, thirsty hills and barren lands;
 
:We are trusting in the Lord, and according to God’s Word,
 
:We are trusting in the Lord, and according to God’s Word,
 
:We will understand it better by and by.
 
:We will understand it better by and by.
 
 
:3. Trials dark on every hand, and we cannot understand
 
:3. Trials dark on every hand, and we cannot understand
 
:All the ways that God could lead us to that blessèd promised land;
 
:All the ways that God could lead us to that blessèd promised land;
 
:But He guides us with His eye, and we’ll follow till we die,
 
:But He guides us with His eye, and we’ll follow till we die,
 
:For we’ll understand it better by and by.
 
:For we’ll understand it better by and by.
 
 
:4. Temptations, hidden snares often take us unawares,
 
:4. Temptations, hidden snares often take us unawares,
 
:And our hearts are made to bleed for a thoughtless word or deed;
 
:And our hearts are made to bleed for a thoughtless word or deed;
 
:And we wonder why the test when we try to do our best,
 
:And we wonder why the test when we try to do our best,
 
:But we’ll understand it better by and by.
 
:But we’ll understand it better by and by.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Khi Ban Mai Đến - Lời Việt: Nguyễn Hữu Bình'''
 
:'''Khi Ban Mai Đến - Lời Việt: Nguyễn Hữu Bình'''
 
 
:1. Trần gian bao phong ba vây quanh, bao tối tăm đang chôn vùi ta
 
:1. Trần gian bao phong ba vây quanh, bao tối tăm đang chôn vùi ta
 
:Nhờ Cứu Chúa dắt dẫn mỗi bước ta vào chốn thiên cung nơi hứa ban
 
:Nhờ Cứu Chúa dắt dẫn mỗi bước ta vào chốn thiên cung nơi hứa ban
 
:Ngài chăn dắt giúp lúc yếu đuối nên đức tin ta không sờn nao
 
:Ngài chăn dắt giúp lúc yếu đuối nên đức tin ta không sờn nao
 
:Cùng đi với Cứu Chúa chúng ta vui sống bên Ngài.
 
:Cùng đi với Cứu Chúa chúng ta vui sống bên Ngài.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Đi với Ngài khi ban mai lộ ra
 
:Đi với Ngài khi ban mai lộ ra
Dòng 51: Dòng 37:
 
:Trình ra cho Chúa ta bao nhiêu công việc ta
 
:Trình ra cho Chúa ta bao nhiêu công việc ta
 
:Cùng với Chúa mãi chúng ta vui sống bên Ngài.
 
:Cùng với Chúa mãi chúng ta vui sống bên Ngài.
 
 
:2. Cuồng phong cám dỗ vây quanh ta, ma quỷ đang khuyên ta chạy xa
 
:2. Cuồng phong cám dỗ vây quanh ta, ma quỷ đang khuyên ta chạy xa
 
:Và lòng ta bao phen xa nơi Ngài vì đức tin ta luôn chuyển lay
 
:Và lòng ta bao phen xa nơi Ngài vì đức tin ta luôn chuyển lay
 
:Nhờ Giê-xu giúp sức chiến thắng bao khó khăn gian nguy đều qua
 
:Nhờ Giê-xu giúp sức chiến thắng bao khó khăn gian nguy đều qua
 
:Cùng đi với Chúa mãi chúng ta vui sống bên Ngài.  
 
:Cùng đi với Chúa mãi chúng ta vui sống bên Ngài.  
 
+
==Ca Khúc==
 
+
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/787.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/787.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 206
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 206
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 334
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 334
 
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:52, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: When the Morning Comes
  • Lời: Charles A. Tindley
  • Nhạc: Charles A. Tindley

Lời Anh

When the Morning Comes
1. We are tossed and driv’n on the restless sea of time;
Somber skies and howling tempests oft succeed a bright sunshine;
In that land of perfect day, when the mists have rolled away,
We will understand it better by and by.
Refrain
By and by, when the morning comes,
When the saints of God are gathered home,
We’ll tell the story how we’ve overcome,
For we’ll understand it better by and by.
2. We are often destitute of the things that life demands,
Want of food and want of shelter, thirsty hills and barren lands;
We are trusting in the Lord, and according to God’s Word,
We will understand it better by and by.
3. Trials dark on every hand, and we cannot understand
All the ways that God could lead us to that blessèd promised land;
But He guides us with His eye, and we’ll follow till we die,
For we’ll understand it better by and by.
4. Temptations, hidden snares often take us unawares,
And our hearts are made to bleed for a thoughtless word or deed;
And we wonder why the test when we try to do our best,
But we’ll understand it better by and by.

Lời Việt

Khi Ban Mai Đến - Lời Việt: Nguyễn Hữu Bình
1. Trần gian bao phong ba vây quanh, bao tối tăm đang chôn vùi ta
Nhờ Cứu Chúa dắt dẫn mỗi bước ta vào chốn thiên cung nơi hứa ban
Ngài chăn dắt giúp lúc yếu đuối nên đức tin ta không sờn nao
Cùng đi với Cứu Chúa chúng ta vui sống bên Ngài.
Điệp Khúc:
Đi với Ngài khi ban mai lộ ra
Khi Chúa kêu gọi ta mau lên nước Cha
Trình ra cho Chúa ta bao nhiêu công việc ta
Cùng với Chúa mãi chúng ta vui sống bên Ngài.
2. Cuồng phong cám dỗ vây quanh ta, ma quỷ đang khuyên ta chạy xa
Và lòng ta bao phen xa nơi Ngài vì đức tin ta luôn chuyển lay
Nhờ Giê-xu giúp sức chiến thắng bao khó khăn gian nguy đều qua
Cùng đi với Chúa mãi chúng ta vui sống bên Ngài.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo