Khác biệt giữa các bản “Ngày Giờ Qua”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf) |
|||
| (Không hiển thị 3 phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Send the Light | *Nguyên tác: Send the Light | ||
| − | |||
*Tựa đề: Ngày Giờ Qua | *Tựa đề: Ngày Giờ Qua | ||
| − | |||
*Kinh Thánh: “Send out Thy light and Thy truth.” Psalm 43:3 | *Kinh Thánh: “Send out Thy light and Thy truth.” Psalm 43:3 | ||
| − | + | *Lời: [[Charles H. Gabriel]] | |
| − | *Lời: Charles H. Gabriel | + | *Nhạc: [[Charles H. Gabriel]] |
| − | |||
| − | *Nhạc: Charles H. Gabriel | ||
| − | |||
*Tài Liệu: Grace Methodist Episcopal Church in San Francisco, California. | *Tài Liệu: Grace Methodist Episcopal Church in San Francisco, California. | ||
| − | + | ==[[Tiểu Sử Thánh Ca Ngày Giờ Qua]]== | |
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Send the Light''' | :'''Send the Light''' | ||
| − | |||
:1. There’s a call comes ringing over the restless wave, | :1. There’s a call comes ringing over the restless wave, | ||
:“Send the light! Send the light!” | :“Send the light! Send the light!” | ||
:There are souls to rescue there are souls to save, | :There are souls to rescue there are souls to save, | ||
:Send the light! Send the light! | :Send the light! Send the light! | ||
| − | |||
:'''Refrain''' | :'''Refrain''' | ||
| − | :Send the light, the | + | :Send the light, the blessed Gospel light; |
:Let it shine from shore to shore! | :Let it shine from shore to shore! | ||
| − | :Send the light, the | + | :Send the light, the blessed Gospel light; |
:Let it shine forevermore! | :Let it shine forevermore! | ||
| − | |||
:2. We have heard the Macedonian call today, | :2. We have heard the Macedonian call today, | ||
:“Send the light! Send the light!” | :“Send the light! Send the light!” | ||
:And a golden offering at the cross we lay, | :And a golden offering at the cross we lay, | ||
:Send the light! Send the light! | :Send the light! Send the light! | ||
| − | |||
:3. Let us pray that grace may everywhere abound, | :3. Let us pray that grace may everywhere abound, | ||
:“Send the light! Send the light!” | :“Send the light! Send the light!” | ||
:And a Christlike spirit everywhere be found, | :And a Christlike spirit everywhere be found, | ||
:Send the light! Send the light! | :Send the light! Send the light! | ||
| − | |||
:4. Let us not grow weary in the work of love, | :4. Let us not grow weary in the work of love, | ||
:“Send the light! Send the light!” | :“Send the light! Send the light!” | ||
:Let us gather jewels for a crown above, | :Let us gather jewels for a crown above, | ||
:Send the light! Send the light! | :Send the light! Send the light! | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Ngày Giờ Qua''' | :'''Ngày Giờ Qua''' | ||
:'''Lời Việt: Mục sư Ông Văn Huyên, 1950''' | :'''Lời Việt: Mục sư Ông Văn Huyên, 1950''' | ||
| − | |||
:1. Ngày giờ qua, qua, qua dường như tên bắn chóng quá | :1. Ngày giờ qua, qua, qua dường như tên bắn chóng quá | ||
:Nuớc chảy qua, bóng cũ qua | :Nuớc chảy qua, bóng cũ qua | ||
| − | :Kìa một năm qua, đâu còn | + | :Kìa một năm qua, đâu còn lưu giây phút nấn ná |
:Cảnh cũ qua, hết thảy qua. | :Cảnh cũ qua, hết thảy qua. | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Kìa tân xuân đến kia, chim ca hoa nghinh | :Kìa tân xuân đến kia, chim ca hoa nghinh | ||
| Dòng 58: | Dòng 42: | ||
:Cùng nhau ta sống vui trong ơn quang vinh | :Cùng nhau ta sống vui trong ơn quang vinh | ||
:Chúc cho nhau khúc ca vĩnh sinh. | :Chúc cho nhau khúc ca vĩnh sinh. | ||
| − | |||
:2. Bầu trời đông mông lung ngày nay đâu có thấy bóng | :2. Bầu trời đông mông lung ngày nay đâu có thấy bóng | ||
:Chúa tử vong, hết ruổi dong | :Chúa tử vong, hết ruổi dong | ||
:Bầu trời xuân mênh mông nghìn muôn tia lớp, lớp sóng | :Bầu trời xuân mênh mông nghìn muôn tia lớp, lớp sóng | ||
:Phước mãn song, rất thỏa mong. | :Phước mãn song, rất thỏa mong. | ||
| − | |||
:3. Ngày hùng thiêng, non sông hùng thiêng, vui hát lớn tiếng | :3. Ngày hùng thiêng, non sông hùng thiêng, vui hát lớn tiếng | ||
:Khắp hải xuyên, hưởng phước thiêng | :Khắp hải xuyên, hưởng phước thiêng | ||
:Nguyện cùng nhau trên con đường thiêng năm mới cứ tiến | :Nguyện cùng nhau trên con đường thiêng năm mới cứ tiến | ||
:Bước chẳng nghiêng, đứng vững yên. | :Bước chẳng nghiêng, đứng vững yên. | ||
| − | |||
:4. Kìa vườn lan tươi xanh, kìa sương mai chiếu lóng lánh | :4. Kìa vườn lan tươi xanh, kìa sương mai chiếu lóng lánh | ||
:Cảnh tú thanh, ánh vĩnh sanh | :Cảnh tú thanh, ánh vĩnh sanh | ||
:Cùng mừng xuân ta vui hòa thanh ca khúc phước khánh | :Cùng mừng xuân ta vui hòa thanh ca khúc phước khánh | ||
:Chúa vĩnh sanh, rất sáng danh. | :Chúa vĩnh sanh, rất sáng danh. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/509.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/509.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/509.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 509 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 509 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 509 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 509 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:49, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Mục lục
Tác Giả
- Nguyên tác: Send the Light
- Tựa đề: Ngày Giờ Qua
- Kinh Thánh: “Send out Thy light and Thy truth.” Psalm 43:3
- Lời: Charles H. Gabriel
- Nhạc: Charles H. Gabriel
- Tài Liệu: Grace Methodist Episcopal Church in San Francisco, California.
Tiểu Sử Thánh Ca Ngày Giờ Qua
Lời Anh
- Send the Light
- 1. There’s a call comes ringing over the restless wave,
- “Send the light! Send the light!”
- There are souls to rescue there are souls to save,
- Send the light! Send the light!
- Refrain
- Send the light, the blessed Gospel light;
- Let it shine from shore to shore!
- Send the light, the blessed Gospel light;
- Let it shine forevermore!
- 2. We have heard the Macedonian call today,
- “Send the light! Send the light!”
- And a golden offering at the cross we lay,
- Send the light! Send the light!
- 3. Let us pray that grace may everywhere abound,
- “Send the light! Send the light!”
- And a Christlike spirit everywhere be found,
- Send the light! Send the light!
- 4. Let us not grow weary in the work of love,
- “Send the light! Send the light!”
- Let us gather jewels for a crown above,
- Send the light! Send the light!
Lời Việt
- Ngày Giờ Qua
- Lời Việt: Mục sư Ông Văn Huyên, 1950
- 1. Ngày giờ qua, qua, qua dường như tên bắn chóng quá
- Nuớc chảy qua, bóng cũ qua
- Kìa một năm qua, đâu còn lưu giây phút nấn ná
- Cảnh cũ qua, hết thảy qua.
- Điệp Khúc:
- Kìa tân xuân đến kia, chim ca hoa nghinh
- Khắp non sông báo tin bình minh
- Cùng nhau ta sống vui trong ơn quang vinh
- Chúc cho nhau khúc ca vĩnh sinh.
- 2. Bầu trời đông mông lung ngày nay đâu có thấy bóng
- Chúa tử vong, hết ruổi dong
- Bầu trời xuân mênh mông nghìn muôn tia lớp, lớp sóng
- Phước mãn song, rất thỏa mong.
- 3. Ngày hùng thiêng, non sông hùng thiêng, vui hát lớn tiếng
- Khắp hải xuyên, hưởng phước thiêng
- Nguyện cùng nhau trên con đường thiêng năm mới cứ tiến
- Bước chẳng nghiêng, đứng vững yên.
- 4. Kìa vườn lan tươi xanh, kìa sương mai chiếu lóng lánh
- Cảnh tú thanh, ánh vĩnh sanh
- Cùng mừng xuân ta vui hòa thanh ca khúc phước khánh
- Chúa vĩnh sanh, rất sáng danh.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 509
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 509
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành