Khác biệt giữa các bản “Thắng Nhờ Ân Điển”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Victory Through Grace
 
*Nguyên tác: Victory Through Grace
 
 
*Tựa đề:  Thắng Nhờ Ân Điển
 
*Tựa đề:  Thắng Nhờ Ân Điển
 
 
*Lời: Fanny J. Crosby, 1820-1915
 
*Lời: Fanny J. Crosby, 1820-1915
 
 
*Nhạc: John R. Sweney, 1837-1899
 
*Nhạc: John R. Sweney, 1837-1899
 
 
*Tài Liệu: The Gospel Trumpet Company, Hymnal of the Church of God, 1953 (225)
 
*Tài Liệu: The Gospel Trumpet Company, Hymnal of the Church of God, 1953 (225)
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Victory Through Grace'''
 
:'''Victory Through Grace'''
 
 
:1. Conquering now and still to conquer, rideth a King in His might;
 
:1. Conquering now and still to conquer, rideth a King in His might;
 
:Leading the host of all the faithful into the midst of the fight;
 
:Leading the host of all the faithful into the midst of the fight;
 
:See them with courage advancing, clad in their brilliant array,
 
:See them with courage advancing, clad in their brilliant array,
 
:Shouting the Name of their Leader, hear them exultingly say:
 
:Shouting the Name of their Leader, hear them exultingly say:
 
 
:'''Refrain:'''
 
:'''Refrain:'''
 
:Not to the strong is the battle, not to the swift is the race,
 
:Not to the strong is the battle, not to the swift is the race,
 
:Yet to the true and the faithful vict’ry is promised through grace.
 
:Yet to the true and the faithful vict’ry is promised through grace.
 
 
:2. Conquering now and still to conquer, who is this wonderful King?
 
:2. Conquering now and still to conquer, who is this wonderful King?
 
:Whence are the armies which He leadeth, while of His glory they sing?
 
:Whence are the armies which He leadeth, while of His glory they sing?
 
:He is our Lord and Redeemer, Savior and Monarch divine;
 
:He is our Lord and Redeemer, Savior and Monarch divine;
 
:They are the stars that forever bright in His kingdom shall shine.
 
:They are the stars that forever bright in His kingdom shall shine.
 
 
:3. Conquering now and still to conquer, Jesus, Thou Ruler of all,
 
:3. Conquering now and still to conquer, Jesus, Thou Ruler of all,
 
:Thrones and their scepters all shall perish, crowns and their splendor shall fall,
 
:Thrones and their scepters all shall perish, crowns and their splendor shall fall,
 
:Yet shall the armies Thou leadest, faithful and true to the last,
 
:Yet shall the armies Thou leadest, faithful and true to the last,
 
:Find in Thy mansions eternal rest, when their warfare is past.
 
:Find in Thy mansions eternal rest, when their warfare is past.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Thắng Nhờ Ân Điển'''
 
:'''Thắng Nhờ Ân Điển'''
 
 
:1.  Kìa, hiện đắc thắng đâh còn đắc thắng đây
 
:1.  Kìa, hiện đắc thắng đâh còn đắc thắng đây
 
:Ngựa Vua lướt qua oai hung thay
 
:Ngựa Vua lướt qua oai hung thay
Dòng 46: Dòng 32:
 
:Hoan hô danh Đấng lãnh đạo thánh binh
 
:Hoan hô danh Đấng lãnh đạo thánh binh
 
:Dậy vang chiến khúc ca đồng thinh.
 
:Dậy vang chiến khúc ca đồng thinh.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Trừ được địch quân không do sức mạnh
 
:Trừ được địch quân không do sức mạnh
 
:Nguời được cuộc đua không bởi lanh.
 
:Nguời được cuộc đua không bởi lanh.
 
 
:2.  Kìa, hiện đắc thắng đây còn đắc thắng đây
 
:2.  Kìa, hiện đắc thắng đây còn đắc thắng đây
 
:Này xin hỏi, Vua kia là ai?
 
:Này xin hỏi, Vua kia là ai?
Dòng 59: Dòng 43:
 
:Binh kia, tinh tú muôn đời hiển vang
 
:Binh kia, tinh tú muôn đời hiển vang
 
:Tại thiên quốc chiếu bao hào quang.
 
:Tại thiên quốc chiếu bao hào quang.
 
 
:3.  Kìa, hiện đắc thắng đây còn đắc thắng đây
 
:3.  Kìa, hiện đắc thắng đây còn đắc thắng đây
 
:Ngài cai quản trên muôn loài nay
 
:Ngài cai quản trên muôn loài nay
Dòng 68: Dòng 51:
 
:Khi cơn tranh chiến qua, họ nghỉ an
 
:Khi cơn tranh chiến qua, họ nghỉ an
 
:Tại thiên quốc hiển vinh, lạc hoan.
 
:Tại thiên quốc hiển vinh, lạc hoan.
 
+
==Ca Khúc==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/306.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/306.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/306.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số  306
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số  306
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 306
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 306
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Victory Through Grace
  • Tựa đề: Thắng Nhờ Ân Điển
  • Lời: Fanny J. Crosby, 1820-1915
  • Nhạc: John R. Sweney, 1837-1899
  • Tài Liệu: The Gospel Trumpet Company, Hymnal of the Church of God, 1953 (225)

Lời Anh

Victory Through Grace
1. Conquering now and still to conquer, rideth a King in His might;
Leading the host of all the faithful into the midst of the fight;
See them with courage advancing, clad in their brilliant array,
Shouting the Name of their Leader, hear them exultingly say:
Refrain:
Not to the strong is the battle, not to the swift is the race,
Yet to the true and the faithful vict’ry is promised through grace.
2. Conquering now and still to conquer, who is this wonderful King?
Whence are the armies which He leadeth, while of His glory they sing?
He is our Lord and Redeemer, Savior and Monarch divine;
They are the stars that forever bright in His kingdom shall shine.
3. Conquering now and still to conquer, Jesus, Thou Ruler of all,
Thrones and their scepters all shall perish, crowns and their splendor shall fall,
Yet shall the armies Thou leadest, faithful and true to the last,
Find in Thy mansions eternal rest, when their warfare is past.

Lời Việt

Thắng Nhờ Ân Điển
1. Kìa, hiện đắc thắng đâh còn đắc thắng đây
Ngựa Vua lướt qua oai hung thay
Cầm đạo quân tín trung dẹp quân ác vương
Cùng hang hái xông pha sa trường
Kìa, nhìn họ mạnh dạn đi tiên phong
Nhung trang phơi phới người anh dõng
Hoan hô danh Đấng lãnh đạo thánh binh
Dậy vang chiến khúc ca đồng thinh.
Điệp Khúc:
Trừ được địch quân không do sức mạnh
Nguời được cuộc đua không bởi lanh.
2. Kìa, hiện đắc thắng đây còn đắc thắng đây
Này xin hỏi, Vua kia là ai?
Hùng đội kia ở đâu Ngài đang chỉ huy
Tụng danh hiển vinh nghe ly kỳ
Ngài là Người chuộc tội, Vua muôn Vua
Là nguồn hồng ân, là Chân Chúa
Binh kia, tinh tú muôn đời hiển vang
Tại thiên quốc chiếu bao hào quang.
3. Kìa, hiện đắc thắng đây còn đắc thắng đây
Ngài cai quản trên muôn loài nay
Quyền vị muôn đế vương trần gian thảy tan
Đền cung hiển vinh ra tro tàn
Dầu vậy, đội binh theoVua giao tranh
Muôn năm không thay lòng trung chánh
Khi cơn tranh chiến qua, họ nghỉ an
Tại thiên quốc hiển vinh, lạc hoan.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo