Khác biệt giữa các bản “Nguyện Sống Vì Đấng Đã Chết”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: I'll Live for Him *Tựa đề: Nguyện Sống Vì Đấng Đã Chết *Lời: R. E. Hudson, 1882 *Nhạc: C. C. Dunba…”)
 
(Added mp3 and pdf)
 
(Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: I'll Live for Him
 
*Nguyên tác: I'll Live for Him
 
 
*Tựa đề:  Nguyện Sống Vì Đấng Đã Chết
 
*Tựa đề:  Nguyện Sống Vì Đấng Đã Chết
 
+
*Lời: Ralph Erskine Hudson, 1882
*Lời: R. E. Hudson, 1882
 
 
 
 
*Nhạc: C. C. Dunbar, 1882
 
*Nhạc: C. C. Dunbar, 1882
 
 
*Tài Liệu: Select Hymns, 1911 (Timeless Truths)
 
*Tài Liệu: Select Hymns, 1911 (Timeless Truths)
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''I'll Live for Him'''
 
:'''I'll Live for Him'''
 
 
:1. My life, my love, I give to Thee,
 
:1. My life, my love, I give to Thee,
 
:Thou Lamb of God who died for me;
 
:Thou Lamb of God who died for me;
 
:Oh, may I ever faithful be,
 
:Oh, may I ever faithful be,
 
:My Savior and my God!
 
:My Savior and my God!
 
 
:'''Refrain:'''
 
:'''Refrain:'''
 
:I’ll live for Him who died for me,
 
:I’ll live for Him who died for me,
Dòng 25: Dòng 16:
 
:I’ll live for Him who died for me,
 
:I’ll live for Him who died for me,
 
:My Savior and my God!
 
:My Savior and my God!
 
 
:2. I now believe Thou dost receive,
 
:2. I now believe Thou dost receive,
 
:For Thou hast died that I might live;
 
:For Thou hast died that I might live;
 
:And now henceforth I’ll trust to Thee,
 
:And now henceforth I’ll trust to Thee,
:My Savior and my God! [Refrain]
+
:My Savior and my God!
 
 
 
:3. Oh, Thou who died on Calvary,
 
:3. Oh, Thou who died on Calvary,
 
:To save my soul and make me free;
 
:To save my soul and make me free;
 
:I’ll consecrate my life to Thee,
 
:I’ll consecrate my life to Thee,
:My Savior and my God! [Refrain]
+
:My Savior and my God!  
 
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Nguyện Sống Vì Đấng Đã Chết'''
 
:'''Nguyện Sống Vì Đấng Đã Chết'''
 
 
:1.  Đời sống hiến Christ, tình ái hiến Christ
 
:1.  Đời sống hiến Christ, tình ái hiến Christ
 
:Là Chiên Con chết chuộc gian ác tôi
 
:Là Chiên Con chết chuộc gian ác tôi
 
:Lòng dốc tín nghĩa sắt đá tri tri
 
:Lòng dốc tín nghĩa sắt đá tri tri
 
:Hỡi Ngài là Chúa trên trời.
 
:Hỡi Ngài là Chúa trên trời.
 
 
:2.  Lòng quyết tín Chúa là Đấng đã chết
 
:2.  Lòng quyết tín Chúa là Đấng đã chết
 
:Và nay đang sống, rày tôi sống vui
 
:Và nay đang sống, rày tôi sống vui
 
:Từ đấy tín thác Cứu Chúa khăng khăng
 
:Từ đấy tín thác Cứu Chúa khăng khăng
 
:Hỡi Ngài là Chúa trên trời.
 
:Hỡi Ngài là Chúa trên trời.
 
 
:3.  Tại Gô-gô-tha tràn huyết cứu rỗi
 
:3.  Tại Gô-gô-tha tràn huyết cứu rỗi
 
:Là phương duy nhất chuộc tôi đó thôi
 
:Là phương duy nhất chuộc tôi đó thôi
 
:Từ đấy quyết chí hiến tất sinh tôi
 
:Từ đấy quyết chí hiến tất sinh tôi
 
:Hỡi Ngài là Chúa trên trời.
 
:Hỡi Ngài là Chúa trên trời.
 
+
==Ca Khúc==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/238.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/238.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/238.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 238
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 238
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 238
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 238
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:45, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: I'll Live for Him
  • Tựa đề: Nguyện Sống Vì Đấng Đã Chết
  • Lời: Ralph Erskine Hudson, 1882
  • Nhạc: C. C. Dunbar, 1882
  • Tài Liệu: Select Hymns, 1911 (Timeless Truths)

Lời Anh

I'll Live for Him
1. My life, my love, I give to Thee,
Thou Lamb of God who died for me;
Oh, may I ever faithful be,
My Savior and my God!
Refrain:
I’ll live for Him who died for me,
How happy then my life shall be!
I’ll live for Him who died for me,
My Savior and my God!
2. I now believe Thou dost receive,
For Thou hast died that I might live;
And now henceforth I’ll trust to Thee,
My Savior and my God!
3. Oh, Thou who died on Calvary,
To save my soul and make me free;
I’ll consecrate my life to Thee,
My Savior and my God!

Lời Việt

Nguyện Sống Vì Đấng Đã Chết
1. Đời sống hiến Christ, tình ái hiến Christ
Là Chiên Con chết chuộc gian ác tôi
Lòng dốc tín nghĩa sắt đá tri tri
Hỡi Ngài là Chúa trên trời.
2. Lòng quyết tín Chúa là Đấng đã chết
Và nay đang sống, rày tôi sống vui
Từ đấy tín thác Cứu Chúa khăng khăng
Hỡi Ngài là Chúa trên trời.
3. Tại Gô-gô-tha tràn huyết cứu rỗi
Là phương duy nhất chuộc tôi đó thôi
Từ đấy quyết chí hiến tất sinh tôi
Hỡi Ngài là Chúa trên trời.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo