Khác biệt giữa các bản “Thập Tự Jesus Vác Đi Lao Đao”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Must Jesus Bear His Cross Alone? *Tựa đề: Thập Tự Jêsus Vác Đi Lao Đao *Lời: Thomas Shepherd, 1693 *Nh…”)
 
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Must Jesus Bear His Cross Alone?
 
*Nguyên tác: Must Jesus Bear His Cross Alone?
 
 
*Tựa đề:  Thập Tự Jêsus Vác Đi Lao Đao
 
*Tựa đề:  Thập Tự Jêsus Vác Đi Lao Đao
 
 
*Lời: Thomas Shepherd, 1693
 
*Lời: Thomas Shepherd, 1693
 
 
*Nhạc: George N. Allen, 1850
 
*Nhạc: George N. Allen, 1850
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
:*The Ober­lin So­cial and Sab­bath School Hymn Book, by George N. Al­len, 1844.
 
:*The Ober­lin So­cial and Sab­bath School Hymn Book, by George N. Al­len, 1844.
 
:*Ply­mouth Col­lection of Hymns and Tunes, by Hen­ry W. Beech­er (New York: AMS. Barnes and Burr, 1855).
 
:*Ply­mouth Col­lection of Hymns and Tunes, by Hen­ry W. Beech­er (New York: AMS. Barnes and Burr, 1855).
 
:*George N. Al­len, in The Ob­er­lin So­cial and Sab­bath Hymn Book, 1844
 
:*George N. Al­len, in The Ob­er­lin So­cial and Sab­bath Hymn Book, 1844
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Must Jesus Bear His Cross Alone?'''
 
:'''Must Jesus Bear His Cross Alone?'''
 
 
:1. Must Jesus bear the cross alone,
 
:1. Must Jesus bear the cross alone,
 
:And all the world go free?
 
:And all the world go free?
 
:No, there’s a cross for everyone,
 
:No, there’s a cross for everyone,
 
:And there’s a cross for me.
 
:And there’s a cross for me.
 
 
:2. How happy are the saints above,
 
:2. How happy are the saints above,
 
:Who once went sorrowing here!
 
:Who once went sorrowing here!
 
:But now they taste unmingled love,
 
:But now they taste unmingled love,
 
:And joy without a tear.
 
:And joy without a tear.
 
 
:3. The consecrated cross I’ll bear
 
:3. The consecrated cross I’ll bear
 
:Till death shall set me free;
 
:Till death shall set me free;
 
:And then go home my crown to wear,
 
:And then go home my crown to wear,
 
:For there’s a crown for me.
 
:For there’s a crown for me.
 
 
:4. Upon the crystal pavement down
 
:4. Upon the crystal pavement down
 
:At Jesus’ piercèd feet,
 
:At Jesus’ piercèd feet,
 
:Joyful I’ll cast my golden crown
 
:Joyful I’ll cast my golden crown
 
:And His dear Name repeat.
 
:And His dear Name repeat.
 
 
:5. O precious cross! O glorious crown!
 
:5. O precious cross! O glorious crown!
 
:O resurrection day!
 
:O resurrection day!
 
:When Christ the Lord from Heav’n comes down
 
:When Christ the Lord from Heav’n comes down
 
:And bears my soul away.
 
:And bears my soul away.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Thập Tự Jêsus Vác Đi Lao Đao'''
 
:'''Thập Tự Jêsus Vác Đi Lao Đao'''
 
 
:1.  Thập tự Jêsus vác đi lao đao
 
:1.  Thập tự Jêsus vác đi lao đao
 
:Còn mọi người thong thả sao?
 
:Còn mọi người thong thả sao?
 
:Không phải, mỗi người có riêng một cây
 
:Không phải, mỗi người có riêng một cây
 
:Hiện phần tôi cũng vác đây.
 
:Hiện phần tôi cũng vác đây.
 
 
:2.  Đường này ngày xưa thánh dân không lui
 
:2.  Đường này ngày xưa thánh dân không lui
 
:Trên trời hiện nay sướng vui
 
:Trên trời hiện nay sướng vui
 
: Đang nếm hương vị ái tâm tinh thần
 
: Đang nếm hương vị ái tâm tinh thần
 
:Sạch lệ, thơ thái, vui mừng.
 
:Sạch lệ, thơ thái, vui mừng.
 
 
:3.  Thập tự đời tôi vác đi luôn luôn
 
:3.  Thập tự đời tôi vác đi luôn luôn
 
:Giờ từ trần tôi mới buông
 
:Giờ từ trần tôi mới buông
 
:Khi đến thiên đàng Chúa ban kim miện
 
:Khi đến thiên đàng Chúa ban kim miện
 
:Dự phần tôi cũng có riêng.
 
:Dự phần tôi cũng có riêng.
 
 
:4.  Bệ ngọc, kìa nơi Chúa đương kê chân
 
:4.  Bệ ngọc, kìa nơi Chúa đương kê chân
 
:Tôi phục mình, tâm hỉ hân
 
:Tôi phục mình, tâm hỉ hân
 
:Gieo chiếc kim miện thỏa vui tâm thần
 
:Gieo chiếc kim miện thỏa vui tâm thần
 
:Lặp lại danh Đấng chí thân.
 
:Lặp lại danh Đấng chí thân.
 
+
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/233.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/233.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 233
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 233
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 233
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 233
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:45, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Must Jesus Bear His Cross Alone?
  • Tựa đề: Thập Tự Jêsus Vác Đi Lao Đao
  • Lời: Thomas Shepherd, 1693
  • Nhạc: George N. Allen, 1850
  • Tài Liệu:
  • The Ober­lin So­cial and Sab­bath School Hymn Book, by George N. Al­len, 1844.
  • Ply­mouth Col­lection of Hymns and Tunes, by Hen­ry W. Beech­er (New York: AMS. Barnes and Burr, 1855).
  • George N. Al­len, in The Ob­er­lin So­cial and Sab­bath Hymn Book, 1844

Lời Anh

Must Jesus Bear His Cross Alone?
1. Must Jesus bear the cross alone,
And all the world go free?
No, there’s a cross for everyone,
And there’s a cross for me.
2. How happy are the saints above,
Who once went sorrowing here!
But now they taste unmingled love,
And joy without a tear.
3. The consecrated cross I’ll bear
Till death shall set me free;
And then go home my crown to wear,
For there’s a crown for me.
4. Upon the crystal pavement down
At Jesus’ piercèd feet,
Joyful I’ll cast my golden crown
And His dear Name repeat.
5. O precious cross! O glorious crown!
O resurrection day!
When Christ the Lord from Heav’n comes down
And bears my soul away.

Lời Việt

Thập Tự Jêsus Vác Đi Lao Đao
1. Thập tự Jêsus vác đi lao đao
Còn mọi người thong thả sao?
Không phải, mỗi người có riêng một cây
Hiện phần tôi cũng vác đây.
2. Đường này ngày xưa thánh dân không lui
Trên trời hiện nay sướng vui
Đang nếm hương vị ái tâm tinh thần
Sạch lệ, thơ thái, vui mừng.
3. Thập tự đời tôi vác đi luôn luôn
Giờ từ trần tôi mới buông
Khi đến thiên đàng Chúa ban kim miện
Dự phần tôi cũng có riêng.
4. Bệ ngọc, kìa nơi Chúa đương kê chân
Tôi phục mình, tâm hỉ hân
Gieo chiếc kim miện thỏa vui tâm thần
Lặp lại danh Đấng chí thân.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo