Khác biệt giữa các bản “Tiện Danh Đã Chép Chưa Ngài”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Is My Name Written There? *Tựa đề: Tiện Danh Đã Chép Chưa Ngài? *Lời: Mary A. Kidder, 1820-1905 *Nhạc: …”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| (Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Is My Name Written There? | *Nguyên tác: Is My Name Written There? | ||
| − | |||
*Tựa đề: Tiện Danh Đã Chép Chưa Ngài? | *Tựa đề: Tiện Danh Đã Chép Chưa Ngài? | ||
| − | |||
*Lời: Mary A. Kidder, 1820-1905 | *Lời: Mary A. Kidder, 1820-1905 | ||
| − | |||
*Nhạc: Frank M. Davis, 1839-1896 | *Nhạc: Frank M. Davis, 1839-1896 | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Is My Name Written There?''' | :'''Is My Name Written There?''' | ||
| − | |||
:1. Lord, I care not for riches, neither silver nor gold; | :1. Lord, I care not for riches, neither silver nor gold; | ||
:I would make sure of Heaven, I would enter the fold. | :I would make sure of Heaven, I would enter the fold. | ||
:In the book of Thy kingdom, with its pages so fair, | :In the book of Thy kingdom, with its pages so fair, | ||
:Tell me, Jesus, my Savior, is my name written there? | :Tell me, Jesus, my Savior, is my name written there? | ||
| − | |||
:'''Refrain''' | :'''Refrain''' | ||
:Is my name written there, | :Is my name written there, | ||
| Dòng 25: | Dòng 16: | ||
:In the book of Thy kingdom, | :In the book of Thy kingdom, | ||
:Is my name written there? | :Is my name written there? | ||
| − | |||
:2. Lord, my sins they are many, like the sands of the sea, | :2. Lord, my sins they are many, like the sands of the sea, | ||
:But Thy blood, O my Savior, is sufficient for me; | :But Thy blood, O my Savior, is sufficient for me; | ||
:For Thy promise is written, in bright letters that glow, | :For Thy promise is written, in bright letters that glow, | ||
:“Though your sins be as scarlet, I will make them like snow.” | :“Though your sins be as scarlet, I will make them like snow.” | ||
| − | |||
:3. Oh! that beautiful city, with its mansions of light, | :3. Oh! that beautiful city, with its mansions of light, | ||
:With its glorified beings, in pure garments of white; | :With its glorified beings, in pure garments of white; | ||
:Where no evil thing cometh to despoil what is fair; | :Where no evil thing cometh to despoil what is fair; | ||
:Where the angels are watching, yes, my name’s written there. | :Where the angels are watching, yes, my name’s written there. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Tiện Danh Đã Chép Chưa Ngài?''' | :'''Tiện Danh Đã Chép Chưa Ngài?''' | ||
| − | |||
:1. Làm giàu tôi không ham, Chúa ôi | :1. Làm giàu tôi không ham, Chúa ôi | ||
:Bạc vàng phù vân đấy thôi | :Bạc vàng phù vân đấy thôi | ||
| Dòng 52: | Dòng 38: | ||
:Trong thiên quốc hiển vinh chi tày | :Trong thiên quốc hiển vinh chi tày | ||
:Tiện danh đã chép chưa Ngài? | :Tiện danh đã chép chưa Ngài? | ||
| − | |||
:2. Tội tình tôi đây như hải sa | :2. Tội tình tôi đây như hải sa | ||
:Thật nặng nề thay, hỡi Cha! | :Thật nặng nề thay, hỡi Cha! | ||
| Dòng 63: | Dòng 48: | ||
:Tiện danh đã chép chưa Ngài? | :Tiện danh đã chép chưa Ngài? | ||
:Vào trang thiên thơ quý thay? | :Vào trang thiên thơ quý thay? | ||
| − | Trong thiên quốc hiển vinh chi tày | + | :Trong thiên quốc hiển vinh chi tày |
:Tiện danh đã chép chưa Ngài. | :Tiện danh đã chép chưa Ngài. | ||
| − | |||
:3. Kìa, thành nguy nga xinh quá xinh | :3. Kìa, thành nguy nga xinh quá xinh | ||
: Đền ngọc lầu son quí vinh | : Đền ngọc lầu son quí vinh | ||
| Dòng 78: | Dòng 62: | ||
:Trong thiên quốc hiển vinh chi tày | :Trong thiên quốc hiển vinh chi tày | ||
:Tiện danh quả đã chép rày. | :Tiện danh quả đã chép rày. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/175.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 175 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 175 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 175 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 175 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:45, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Is My Name Written There?
- Tựa đề: Tiện Danh Đã Chép Chưa Ngài?
- Lời: Mary A. Kidder, 1820-1905
- Nhạc: Frank M. Davis, 1839-1896
- Tài Liệu:
Lời Anh
- Is My Name Written There?
- 1. Lord, I care not for riches, neither silver nor gold;
- I would make sure of Heaven, I would enter the fold.
- In the book of Thy kingdom, with its pages so fair,
- Tell me, Jesus, my Savior, is my name written there?
- Refrain
- Is my name written there,
- On the page white and fair?
- In the book of Thy kingdom,
- Is my name written there?
- 2. Lord, my sins they are many, like the sands of the sea,
- But Thy blood, O my Savior, is sufficient for me;
- For Thy promise is written, in bright letters that glow,
- “Though your sins be as scarlet, I will make them like snow.”
- 3. Oh! that beautiful city, with its mansions of light,
- With its glorified beings, in pure garments of white;
- Where no evil thing cometh to despoil what is fair;
- Where the angels are watching, yes, my name’s written there.
Lời Việt
- Tiện Danh Đã Chép Chưa Ngài?
- 1. Làm giàu tôi không ham, Chúa ôi
- Bạc vàng phù vân đấy thôi
- Lòng nay mong sao cho biết thấu
- Sẽ đến thiên đàng lúc sau
- Được điền danh trong sách vĩnh sinh
- Tờ tờ thật trông trắng tinh
- Jêsus hỡi Chúa, Vua thiên đài
- Tiện danh đã chép chưa Ngài?
- Tiện danh đã chép chưa Ngài
- Vào trang thiên thơ quý thay?
- Trong thiên quốc hiển vinh chi tày
- Tiện danh đã chép chưa Ngài?
- 2. Tội tình tôi đây như hải sa
- Thật nặng nề thay, hỡi Cha!
- Nhờ Jêsus tuôn huyết quí báu
- Đã tẩy tâm hồn trắng phau
- Vì lời Chân Kinh chép chẳng ngoa
- Từ miệng Ngài ban hứa ra
- “Dầu ngươi ác uế như son rày
- Này ta phiếu tuyết khôn tày.”
- Tiện danh đã chép chưa Ngài?
- Vào trang thiên thơ quý thay?
- Trong thiên quốc hiển vinh chi tày
- Tiện danh đã chép chưa Ngài.
- 3. Kìa, thành nguy nga xinh quá xinh
- Đền ngọc lầu son quí vinh
- Nhiều thiên binh, thiên sứ chói ánh
- Áo xống phô màu trắng tinh
- Thành tuyệt không gian ác, đớn đau
- Làm mờ màu xinh tốt đâu
- Muôn thiên sứ ngóng trông đêm ngày
- Tiện danh quả đã chép rày.
- Tiện danh quả đã chép rày
- Vào trang thiên thơ quý thay
- Trong thiên quốc hiển vinh chi tày
- Tiện danh quả đã chép rày.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 175
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 175
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành