Khác biệt giữa các bản “Kinh Thánh Cao Quí”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf) |
|||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: The Starry Firmament on High | *Nguyên tác: The Starry Firmament on High | ||
| − | |||
*Tựa đề: Kinh Thánh Cao Quý | *Tựa đề: Kinh Thánh Cao Quý | ||
| − | |||
*Lời: Robert Grand, 1785-1838 | *Lời: Robert Grand, 1785-1838 | ||
| − | |||
*Nhạc: Christopher E. Willing, 1830-1904 | *Nhạc: Christopher E. Willing, 1830-1904 | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''The Starry Firmament on High''' | :'''The Starry Firmament on High''' | ||
| − | |||
:1. The starry firmament on high, | :1. The starry firmament on high, | ||
:And all the glories of the sky, | :And all the glories of the sky, | ||
:Yet shine not to Thy praise, O Lord, | :Yet shine not to Thy praise, O Lord, | ||
:So brightly as Thy written Word. | :So brightly as Thy written Word. | ||
| − | |||
:2. The hopes that holy Word supplies, | :2. The hopes that holy Word supplies, | ||
:Its truths divine and precepts wise, | :Its truths divine and precepts wise, | ||
:In each a heavenly beam I see, | :In each a heavenly beam I see, | ||
:And every beam conducts to Thee. | :And every beam conducts to Thee. | ||
| − | |||
:3. Almighty Lord, the sun shall fail, | :3. Almighty Lord, the sun shall fail, | ||
:The moon forget her nightly tale, | :The moon forget her nightly tale, | ||
:And deepest silence hush on high, | :And deepest silence hush on high, | ||
:The radiant chorus of the sky. | :The radiant chorus of the sky. | ||
| − | |||
:4. But, fixed, for everlasting years, | :4. But, fixed, for everlasting years, | ||
:Unmoved amid the wreck of spheres, | :Unmoved amid the wreck of spheres, | ||
:Thy Word shall shine in cloudless day, | :Thy Word shall shine in cloudless day, | ||
:When Heaven and earth have passed away. | :When Heaven and earth have passed away. | ||
| − | |||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Kinh Thánh Cao Quý''' | :'''Kinh Thánh Cao Quý''' | ||
| − | |||
:1. Trông lên các tinh tú kia trên trời | :1. Trông lên các tinh tú kia trên trời | ||
:Dầu muôn vinh quang sáng soi rạng ngời | :Dầu muôn vinh quang sáng soi rạng ngời | ||
:Không sao chiếu ra vinh hiển Chúa tôi | :Không sao chiếu ra vinh hiển Chúa tôi | ||
:Giống như Kinh Thánh diễn phô rạch ròi. | :Giống như Kinh Thánh diễn phô rạch ròi. | ||
| − | |||
:2. Duy xem Thánh Kinh thỏa vui đời đời | :2. Duy xem Thánh Kinh thỏa vui đời đời | ||
:Dạy tôi bao chân lý khôn ngoan trời | :Dạy tôi bao chân lý khôn ngoan trời | ||
:Kim ngôn Chúa luôn luôn tỏa sáng soi | :Kim ngôn Chúa luôn luôn tỏa sáng soi | ||
:Dắt đưa tôi mỗi phút luôn gần Ngài. | :Dắt đưa tôi mỗi phút luôn gần Ngài. | ||
| − | |||
:3. Christ ôi, dẫu khi thái dương tiêu tàn | :3. Christ ôi, dẫu khi thái dương tiêu tàn | ||
:Dì trăng quên kể tích ban đêm nàng | :Dì trăng quên kể tích ban đêm nàng | ||
:Không trung vắng tanh, mây hết vẩn vơ | :Không trung vắng tanh, mây hết vẩn vơ | ||
:Các ban tinh tú dứt ca êm tờ. | :Các ban tinh tú dứt ca êm tờ. | ||
| − | |||
:4. Tuy nhiên Thánh Kinh mỗi câu không dời | :4. Tuy nhiên Thánh Kinh mỗi câu không dời | ||
:Lời thiêng thêm vững chãi, thêm rạng ngời | :Lời thiêng thêm vững chãi, thêm rạng ngời | ||
:Trong khi khoảng không tiêu, trái đất tan | :Trong khi khoảng không tiêu, trái đất tan | ||
:Chúa ôi, Kinh Thánh vẫn không suy tàn. | :Chúa ôi, Kinh Thánh vẫn không suy tàn. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/150.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/150.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/150.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 150 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 150 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 150 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 150 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:44, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: The Starry Firmament on High
- Tựa đề: Kinh Thánh Cao Quý
- Lời: Robert Grand, 1785-1838
- Nhạc: Christopher E. Willing, 1830-1904
- Tài Liệu:
Lời Anh
- The Starry Firmament on High
- 1. The starry firmament on high,
- And all the glories of the sky,
- Yet shine not to Thy praise, O Lord,
- So brightly as Thy written Word.
- 2. The hopes that holy Word supplies,
- Its truths divine and precepts wise,
- In each a heavenly beam I see,
- And every beam conducts to Thee.
- 3. Almighty Lord, the sun shall fail,
- The moon forget her nightly tale,
- And deepest silence hush on high,
- The radiant chorus of the sky.
- 4. But, fixed, for everlasting years,
- Unmoved amid the wreck of spheres,
- Thy Word shall shine in cloudless day,
- When Heaven and earth have passed away.
Lời Việt
- Kinh Thánh Cao Quý
- 1. Trông lên các tinh tú kia trên trời
- Dầu muôn vinh quang sáng soi rạng ngời
- Không sao chiếu ra vinh hiển Chúa tôi
- Giống như Kinh Thánh diễn phô rạch ròi.
- 2. Duy xem Thánh Kinh thỏa vui đời đời
- Dạy tôi bao chân lý khôn ngoan trời
- Kim ngôn Chúa luôn luôn tỏa sáng soi
- Dắt đưa tôi mỗi phút luôn gần Ngài.
- 3. Christ ôi, dẫu khi thái dương tiêu tàn
- Dì trăng quên kể tích ban đêm nàng
- Không trung vắng tanh, mây hết vẩn vơ
- Các ban tinh tú dứt ca êm tờ.
- 4. Tuy nhiên Thánh Kinh mỗi câu không dời
- Lời thiêng thêm vững chãi, thêm rạng ngời
- Trong khi khoảng không tiêu, trái đất tan
- Chúa ôi, Kinh Thánh vẫn không suy tàn.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 150
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 150
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành