Khác biệt giữa các bản “Jesus Quang Lâm”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Christ Returneth *Lời: H. L. Turner (1878) *Nhạc: James McGranahan (1906) ==Lời Anh== :'''Christ Returnet…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Christ Returneth | *Nguyên tác: Christ Returneth | ||
| − | |||
*Lời: H. L. Turner (1878) | *Lời: H. L. Turner (1878) | ||
| − | |||
*Nhạc: James McGranahan (1906) | *Nhạc: James McGranahan (1906) | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Christ Returneth''' | :'''Christ Returneth''' | ||
| − | |||
:1. It may be at morn, when the day is awaking, | :1. It may be at morn, when the day is awaking, | ||
:When sunlight through darkness and shadow is breaking | :When sunlight through darkness and shadow is breaking | ||
:That Jesus will come in the fullness of glory | :That Jesus will come in the fullness of glory | ||
:To receive from the world “His own.” | :To receive from the world “His own.” | ||
| − | |||
:'''Refrain''' | :'''Refrain''' | ||
:O Lord Jesus, how long, how long | :O Lord Jesus, how long, how long | ||
| Dòng 21: | Dòng 14: | ||
:Christ returneth! Hallelujah! | :Christ returneth! Hallelujah! | ||
:Hallelujah! Amen. Hallelujah! Amen. | :Hallelujah! Amen. Hallelujah! Amen. | ||
| − | |||
:4. It may be at midday, it may be at twilight, | :4. It may be at midday, it may be at twilight, | ||
:It may be, perchance, that the blackness of midnight | :It may be, perchance, that the blackness of midnight | ||
:Will burst into light in the blaze of His glory, | :Will burst into light in the blaze of His glory, | ||
:When Jesus receives “His own.” | :When Jesus receives “His own.” | ||
| − | |||
:4. While its hosts cry Hosanna, from heaven descending, | :4. While its hosts cry Hosanna, from heaven descending, | ||
:With glorified saints and the angels attending, | :With glorified saints and the angels attending, | ||
:With grace on His brow, like a halo of glory, | :With grace on His brow, like a halo of glory, | ||
:Will Jesus receive “His own.” | :Will Jesus receive “His own.” | ||
| − | |||
:4. Oh, joy! oh, delight! should we go without dying, | :4. Oh, joy! oh, delight! should we go without dying, | ||
:No sickness, no sadness, no dread and no crying. | :No sickness, no sadness, no dread and no crying. | ||
:Caught up through the clouds with our Lord into glory, | :Caught up through the clouds with our Lord into glory, | ||
:When Jesus receives “His own.” | :When Jesus receives “His own.” | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Jesus Quang Lâm''' | :'''Jesus Quang Lâm''' | ||
| − | |||
:1. Hoặc giữa khi rạng đông, ánh sáng ban mai vừa ửng soi, | :1. Hoặc giữa khi rạng đông, ánh sáng ban mai vừa ửng soi, | ||
:Vầng dương quang lộ ra xé tan màn tối trên muôn loài, | :Vầng dương quang lộ ra xé tan màn tối trên muôn loài, | ||
:Kìa Jesus hiện ra đầy vinh hiển, hào quang sáng ngời, | :Kìa Jesus hiện ra đầy vinh hiển, hào quang sáng ngời, | ||
:Hoan nghênh môn đồ khỏi trần gian. | :Hoan nghênh môn đồ khỏi trần gian. | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Ôi chừng nào Jesus Christ hồi lai? | :Ôi chừng nào Jesus Christ hồi lai? | ||
| Dòng 51: | Dòng 37: | ||
:Jesus quang lâm, Ha-lê-lu-gia! Ha-lê-lu-gia! | :Jesus quang lâm, Ha-lê-lu-gia! Ha-lê-lu-gia! | ||
:A-men, Ha-lê-lu-gia! A-men. | :A-men, Ha-lê-lu-gia! A-men. | ||
| − | |||
:2. Giờ tái lâm nào ai biết đâu giữa trưa hoặc nửa đêm, | :2. Giờ tái lâm nào ai biết đâu giữa trưa hoặc nửa đêm, | ||
:Bầu trời đầy âm u, lúc nhân loại ngủ mê im lìm, | :Bầu trời đầy âm u, lúc nhân loại ngủ mê im lìm, | ||
:Thình lình từ không trung hiện ra muôn hào quang sáng ngời, | :Thình lình từ không trung hiện ra muôn hào quang sáng ngời, | ||
:Hoan nghênh môn đồ khỏi trần gian. | :Hoan nghênh môn đồ khỏi trần gian. | ||
| − | |||
:3. Ồ biết bao mừng vui, chết chóc nay không còn nhiễu tôi, | :3. Ồ biết bao mừng vui, chết chóc nay không còn nhiễu tôi, | ||
:Nào bệnh tật, tang chế, khóc lóc, buồn lo tiêu tan rồi, | :Nào bệnh tật, tang chế, khóc lóc, buồn lo tiêu tan rồi, | ||
:Giờ Jesus quang lâm đầy không trung hào quang sáng ngời, | :Giờ Jesus quang lâm đầy không trung hào quang sáng ngời, | ||
:Hoan nghênh môn đồ khỏi trần gian. | :Hoan nghênh môn đồ khỏi trần gian. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/119.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/119.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 119 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 119 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 124 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 124 | ||
Bản hiện tại lúc 02:44, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Christ Returneth
- Lời: H. L. Turner (1878)
- Nhạc: James McGranahan (1906)
Lời Anh
- Christ Returneth
- 1. It may be at morn, when the day is awaking,
- When sunlight through darkness and shadow is breaking
- That Jesus will come in the fullness of glory
- To receive from the world “His own.”
- Refrain
- O Lord Jesus, how long, how long
- Ere we shout the glad song,
- Christ returneth! Hallelujah!
- Hallelujah! Amen. Hallelujah! Amen.
- 4. It may be at midday, it may be at twilight,
- It may be, perchance, that the blackness of midnight
- Will burst into light in the blaze of His glory,
- When Jesus receives “His own.”
- 4. While its hosts cry Hosanna, from heaven descending,
- With glorified saints and the angels attending,
- With grace on His brow, like a halo of glory,
- Will Jesus receive “His own.”
- 4. Oh, joy! oh, delight! should we go without dying,
- No sickness, no sadness, no dread and no crying.
- Caught up through the clouds with our Lord into glory,
- When Jesus receives “His own.”
Lời Việt
- Jesus Quang Lâm
- 1. Hoặc giữa khi rạng đông, ánh sáng ban mai vừa ửng soi,
- Vầng dương quang lộ ra xé tan màn tối trên muôn loài,
- Kìa Jesus hiện ra đầy vinh hiển, hào quang sáng ngời,
- Hoan nghênh môn đồ khỏi trần gian.
- Điệp Khúc:
- Ôi chừng nào Jesus Christ hồi lai?
- Tôi hoan ca tôn vinh Ngài:
:Jesus quang lâm, Ha-lê-lu-gia! Ha-lê-lu-gia!
- A-men, Ha-lê-lu-gia! A-men.
- 2. Giờ tái lâm nào ai biết đâu giữa trưa hoặc nửa đêm,
- Bầu trời đầy âm u, lúc nhân loại ngủ mê im lìm,
- Thình lình từ không trung hiện ra muôn hào quang sáng ngời,
- Hoan nghênh môn đồ khỏi trần gian.
- 3. Ồ biết bao mừng vui, chết chóc nay không còn nhiễu tôi,
- Nào bệnh tật, tang chế, khóc lóc, buồn lo tiêu tan rồi,
- Giờ Jesus quang lâm đầy không trung hào quang sáng ngời,
- Hoan nghênh môn đồ khỏi trần gian.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 119
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 124