Khác biệt giữa các bản “Thương Sao Hi Kỳ”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: The Savior's Love *Lời: Charles H. Gabriel, pub.1905 *Nhạc: Charles H. Gabriel, pub.1905 *Tài Liệu: ==Lời Anh=…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: The Savior's Love | *Nguyên tác: The Savior's Love | ||
| − | |||
*Lời: Charles H. Gabriel, pub.1905 | *Lời: Charles H. Gabriel, pub.1905 | ||
| − | |||
*Nhạc: Charles H. Gabriel, pub.1905 | *Nhạc: Charles H. Gabriel, pub.1905 | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''The Savior's Love''' | :'''The Savior's Love''' | ||
| − | |||
:1. I stand amazed in the presence | :1. I stand amazed in the presence | ||
: Of Jesus the Nazarene, | : Of Jesus the Nazarene, | ||
: And wonder how He could love me, | : And wonder how He could love me, | ||
: A sinner, condemned, unclean. | : A sinner, condemned, unclean. | ||
| − | |||
:''' Refrain:''' | :''' Refrain:''' | ||
: Oh, how marvelous! Oh, how wonderful! | : Oh, how marvelous! Oh, how wonderful! | ||
| Dòng 23: | Dòng 15: | ||
: Oh, how marvelous! Oh, how wonderful! | : Oh, how marvelous! Oh, how wonderful! | ||
: Is my Savior’s love for me! | : Is my Savior’s love for me! | ||
| − | |||
:4. For me it was in the garden | :4. For me it was in the garden | ||
: He prayed: “Not My will, but Thine.” | : He prayed: “Not My will, but Thine.” | ||
: He had no tears for His own griefs, | : He had no tears for His own griefs, | ||
: But sweat drops of blood for mine. | : But sweat drops of blood for mine. | ||
| − | |||
:3. In pity angels beheld Him, | :3. In pity angels beheld Him, | ||
: And came from the world of light | : And came from the world of light | ||
: To comfort Him in the sorrows | : To comfort Him in the sorrows | ||
: He bore for my soul that night. | : He bore for my soul that night. | ||
| − | |||
:4. He took my sins and my sorrows, | :4. He took my sins and my sorrows, | ||
: He made them His very own; | : He made them His very own; | ||
: He bore the burden to Calv’ry, | : He bore the burden to Calv’ry, | ||
: And suffered and died alone. | : And suffered and died alone. | ||
| − | |||
:5. When with the ransomed in glory | :5. When with the ransomed in glory | ||
: His face I at last shall see, | : His face I at last shall see, | ||
: ’Twill be my joy through the ages | : ’Twill be my joy through the ages | ||
: To sing of His love for me. | : To sing of His love for me. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Thương Sao Hi Kỳ (1932)''' | :'''Thương Sao Hi Kỳ (1932)''' | ||
:'''Ban Soạn Thảo Thánh Ca HTTLVN'' | :'''Ban Soạn Thảo Thánh Ca HTTLVN'' | ||
| − | |||
:1. Ôi tôi ngạc nhiên khi đứng trước ngai | :1. Ôi tôi ngạc nhiên khi đứng trước ngai | ||
:Jêsus Na-xa-rét hiển oai; | :Jêsus Na-xa-rét hiển oai; | ||
:Nghiệm lòng từ bi Jêsus diệu thay, | :Nghiệm lòng từ bi Jêsus diệu thay, | ||
:Thương đến kẻ ác như tôi nay. | :Thương đến kẻ ác như tôi nay. | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ, | :Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ, | ||
| Dòng 59: | Dòng 43: | ||
:Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ, | :Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ, | ||
:Tình ái Chúa đối tôi kỳ hi. | :Tình ái Chúa đối tôi kỳ hi. | ||
| − | |||
:2. Nhơn tôi vườn xưa Jêsus thiết tha: | :2. Nhơn tôi vườn xưa Jêsus thiết tha: | ||
:“Con nguyền rằng được nên ý Cha”, | :“Con nguyền rằng được nên ý Cha”, | ||
:Dòng châu lai láng, huyết hạn trào tuôn, | :Dòng châu lai láng, huyết hạn trào tuôn, | ||
:Ôi! Chúa bởi cớ tôi đau buồn. | :Ôi! Chúa bởi cớ tôi đau buồn. | ||
| − | |||
:3. Khâm sai trời đương thương xót ngắm xem, | :3. Khâm sai trời đương thương xót ngắm xem, | ||
:Vui lòng đồng hạ lâm tốn khiêm; | :Vui lòng đồng hạ lâm tốn khiêm; | ||
:Cùng nhau an ủi Chúa khi sầu tuôn, | :Cùng nhau an ủi Chúa khi sầu tuôn, | ||
:Đêm ấy Chúa bởi tôi đau buồn. | :Đêm ấy Chúa bởi tôi đau buồn. | ||
| − | |||
:4. Christ mang sầu bi gian ác của tôi, | :4. Christ mang sầu bi gian ác của tôi, | ||
:Như Ngài là phạm nhân đó thôi, | :Như Ngài là phạm nhân đó thôi, | ||
:Gô-gô-tha Chúa gánh chịu sầu cay, | :Gô-gô-tha Chúa gánh chịu sầu cay, | ||
:Đau đớn bấy, chết cô đơn thay! | :Đau đớn bấy, chết cô đơn thay! | ||
| − | |||
:5. Khi tôi cùng muôn dân hiển vinh, | :5. Khi tôi cùng muôn dân hiển vinh, | ||
:Trông tường mặt Jêsus thánh minh; | :Trông tường mặt Jêsus thánh minh; | ||
:Dùng điệu nhạc: “Chúa yêu thương hồn tôi,” | :Dùng điệu nhạc: “Chúa yêu thương hồn tôi,” | ||
:Vui vẻ hát suốt muôn muôn đời. | :Vui vẻ hát suốt muôn muôn đời. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Tình Thương Lớn Lao''' | :'''Tình Thương Lớn Lao''' | ||
:Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]] | :Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]] | ||
| − | |||
:1. Tôi nghe lòng mình ngạc nhiên biết bao | :1. Tôi nghe lòng mình ngạc nhiên biết bao | ||
:Khi nhận được tình thương lớn lao | :Khi nhận được tình thương lớn lao | ||
:Lạ lùng vì sao Chúa yêu được tôi | :Lạ lùng vì sao Chúa yêu được tôi | ||
:Thương đến kẻ xấu xa ô tội! | :Thương đến kẻ xấu xa ô tội! | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Chúa Đấng tuyệt vời | :Chúa Đấng tuyệt vời | ||
| Dòng 97: | Dòng 73: | ||
:Chúa đổ huyết tha tội | :Chúa đổ huyết tha tội | ||
:Tình Chúa đã cứu linh hồn tôi. | :Tình Chúa đã cứu linh hồn tôi. | ||
| − | |||
:2. Trong khu vườn xưa Chúa đã thiết tha | :2. Trong khu vườn xưa Chúa đã thiết tha | ||
: “Xin mọi sự được theo ý Cha!” | : “Xin mọi sự được theo ý Cha!” | ||
:Dòng lệ cạn khô nhưng giọt mồ hôi | :Dòng lệ cạn khô nhưng giọt mồ hôi | ||
:Tê tái nhỏ xuống như huyết tươi. | :Tê tái nhỏ xuống như huyết tươi. | ||
| − | |||
:3. Bao nhiêu tội tôi cùng muôn nỗi sầu | :3. Bao nhiêu tội tôi cùng muôn nỗi sầu | ||
:Riêng một mình Ngài mang đớn đau | :Riêng một mình Ngài mang đớn đau | ||
:Chịu nhục hình thay cho mọi tội nhân | :Chịu nhục hình thay cho mọi tội nhân | ||
:Thương xót xóa hết bao lỗi lầm. | :Thương xót xóa hết bao lỗi lầm. | ||
| − | |||
:4. Mai đây từ trời Ngài sẽ tái lâm | :4. Mai đây từ trời Ngài sẽ tái lâm | ||
: Ôi! Một ngày lòng vui chứa chan | : Ôi! Một ngày lòng vui chứa chan | ||
:Nhìn mặt Ngài vinh quang thiên đàng soi | :Nhìn mặt Ngài vinh quang thiên đàng soi | ||
:Dân Thánh hát khúc ca muôn đời. | :Dân Thánh hát khúc ca muôn đời. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/79.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/79.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 79 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 79 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 79 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 79 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:44, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: The Savior's Love
- Lời: Charles H. Gabriel, pub.1905
- Nhạc: Charles H. Gabriel, pub.1905
- Tài Liệu:
Lời Anh
- The Savior's Love
- 1. I stand amazed in the presence
- Of Jesus the Nazarene,
- And wonder how He could love me,
- A sinner, condemned, unclean.
- Refrain:
- Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
- And my song shall ever be:
- Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
- Is my Savior’s love for me!
- 4. For me it was in the garden
- He prayed: “Not My will, but Thine.”
- He had no tears for His own griefs,
- But sweat drops of blood for mine.
- 3. In pity angels beheld Him,
- And came from the world of light
- To comfort Him in the sorrows
- He bore for my soul that night.
- 4. He took my sins and my sorrows,
- He made them His very own;
- He bore the burden to Calv’ry,
- And suffered and died alone.
- 5. When with the ransomed in glory
- His face I at last shall see,
- ’Twill be my joy through the ages
- To sing of His love for me.
Lời Việt
- Thương Sao Hi Kỳ (1932)
- 'Ban Soạn Thảo Thánh Ca HTTLVN
- 1. Ôi tôi ngạc nhiên khi đứng trước ngai
- Jêsus Na-xa-rét hiển oai;
- Nghiệm lòng từ bi Jêsus diệu thay,
- Thương đến kẻ ác như tôi nay.
- Điệp Khúc:
- Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ,
- Tôi hân hoan hát khúc thánh thi;
- Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ,
- Tình ái Chúa đối tôi kỳ hi.
- 2. Nhơn tôi vườn xưa Jêsus thiết tha:
- “Con nguyền rằng được nên ý Cha”,
- Dòng châu lai láng, huyết hạn trào tuôn,
- Ôi! Chúa bởi cớ tôi đau buồn.
- 3. Khâm sai trời đương thương xót ngắm xem,
- Vui lòng đồng hạ lâm tốn khiêm;
- Cùng nhau an ủi Chúa khi sầu tuôn,
- Đêm ấy Chúa bởi tôi đau buồn.
- 4. Christ mang sầu bi gian ác của tôi,
- Như Ngài là phạm nhân đó thôi,
- Gô-gô-tha Chúa gánh chịu sầu cay,
- Đau đớn bấy, chết cô đơn thay!
- 5. Khi tôi cùng muôn dân hiển vinh,
- Trông tường mặt Jêsus thánh minh;
- Dùng điệu nhạc: “Chúa yêu thương hồn tôi,”
- Vui vẻ hát suốt muôn muôn đời.
Lời Việt
- Tình Thương Lớn Lao
- Lời Việt: Vĩnh Phúc
- 1. Tôi nghe lòng mình ngạc nhiên biết bao
- Khi nhận được tình thương lớn lao
- Lạ lùng vì sao Chúa yêu được tôi
- Thương đến kẻ xấu xa ô tội!
- Điệp Khúc:
- Chúa Đấng tuyệt vời
- Chúa chết thay tôi
- Trong tim tôi vang khúc hát vui
- Chúa Đấng tuyệt vời
- Chúa đổ huyết tha tội
- Tình Chúa đã cứu linh hồn tôi.
- 2. Trong khu vườn xưa Chúa đã thiết tha
- “Xin mọi sự được theo ý Cha!”
- Dòng lệ cạn khô nhưng giọt mồ hôi
- Tê tái nhỏ xuống như huyết tươi.
- 3. Bao nhiêu tội tôi cùng muôn nỗi sầu
- Riêng một mình Ngài mang đớn đau
- Chịu nhục hình thay cho mọi tội nhân
- Thương xót xóa hết bao lỗi lầm.
- 4. Mai đây từ trời Ngài sẽ tái lâm
- Ôi! Một ngày lòng vui chứa chan
- Nhìn mặt Ngài vinh quang thiên đàng soi
- Dân Thánh hát khúc ca muôn đời.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 79
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 79
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành