Khác biệt giữa các bản “Thương Sao Hi Kỳ”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: The Savior's Love *Lời: Charles H. Gabriel, pub.1905 *Nhạc: Charles H. Gabriel, pub.1905 *Tài Liệu: ==Lời Anh=…”)
 
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: The Savior's Love
 
*Nguyên tác: The Savior's Love
 
 
*Lời: Charles H. Gabriel, pub.1905
 
*Lời: Charles H. Gabriel, pub.1905
 
 
*Nhạc: Charles H. Gabriel, pub.1905
 
*Nhạc: Charles H. Gabriel, pub.1905
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''The Savior's Love'''
 
:'''The Savior's Love'''
 
 
:1.    I stand amazed in the presence
 
:1.    I stand amazed in the presence
 
:    Of Jesus the Nazarene,
 
:    Of Jesus the Nazarene,
 
:    And wonder how He could love me,
 
:    And wonder how He could love me,
 
:    A sinner, condemned, unclean.
 
:    A sinner, condemned, unclean.
 
 
:'''        Refrain:'''
 
:'''        Refrain:'''
 
:        Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
 
:        Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
Dòng 23: Dòng 15:
 
:        Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
 
:        Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
 
:        Is my Savior’s love for me!
 
:        Is my Savior’s love for me!
 
 
:4.    For me it was in the garden
 
:4.    For me it was in the garden
 
:    He prayed: “Not My will, but Thine.”
 
:    He prayed: “Not My will, but Thine.”
 
:    He had no tears for His own griefs,
 
:    He had no tears for His own griefs,
 
:    But sweat drops of blood for mine.
 
:    But sweat drops of blood for mine.
 
 
:3.    In pity angels beheld Him,
 
:3.    In pity angels beheld Him,
 
:    And came from the world of light
 
:    And came from the world of light
 
:    To comfort Him in the sorrows
 
:    To comfort Him in the sorrows
 
:    He bore for my soul that night.
 
:    He bore for my soul that night.
 
 
:4.    He took my sins and my sorrows,
 
:4.    He took my sins and my sorrows,
 
:    He made them His very own;
 
:    He made them His very own;
 
:    He bore the burden to Calv’ry,
 
:    He bore the burden to Calv’ry,
 
:    And suffered and died alone.
 
:    And suffered and died alone.
 
 
:5.    When with the ransomed in glory
 
:5.    When with the ransomed in glory
 
:    His face I at last shall see,
 
:    His face I at last shall see,
 
:    ’Twill be my joy through the ages
 
:    ’Twill be my joy through the ages
 
:    To sing of His love for me.
 
:    To sing of His love for me.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Thương Sao Hi Kỳ (1932)'''
 
:'''Thương Sao Hi Kỳ (1932)'''
 
:'''Ban Soạn Thảo Thánh Ca HTTLVN''
 
:'''Ban Soạn Thảo Thánh Ca HTTLVN''
 
 
:1. Ôi tôi ngạc nhiên khi đứng trước ngai
 
:1. Ôi tôi ngạc nhiên khi đứng trước ngai
 
:Jêsus Na-xa-rét hiển oai;
 
:Jêsus Na-xa-rét hiển oai;
 
:Nghiệm lòng từ bi Jêsus diệu thay,
 
:Nghiệm lòng từ bi Jêsus diệu thay,
 
:Thương đến kẻ ác như tôi nay.
 
:Thương đến kẻ ác như tôi nay.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ,
 
:Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ,
Dòng 59: Dòng 43:
 
:Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ,
 
:Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ,
 
:Tình ái Chúa đối tôi kỳ hi.
 
:Tình ái Chúa đối tôi kỳ hi.
 
 
:2. Nhơn tôi vườn xưa Jêsus thiết tha:
 
:2. Nhơn tôi vườn xưa Jêsus thiết tha:
 
:“Con nguyền rằng được nên ý Cha”,
 
:“Con nguyền rằng được nên ý Cha”,
 
:Dòng châu lai láng, huyết hạn trào tuôn,
 
:Dòng châu lai láng, huyết hạn trào tuôn,
 
:Ôi! Chúa bởi cớ tôi đau buồn.
 
:Ôi! Chúa bởi cớ tôi đau buồn.
 
 
:3. Khâm sai trời đương thương xót ngắm xem,
 
:3. Khâm sai trời đương thương xót ngắm xem,
 
:Vui lòng đồng hạ lâm tốn khiêm;
 
:Vui lòng đồng hạ lâm tốn khiêm;
 
:Cùng nhau an ủi Chúa khi sầu tuôn,
 
:Cùng nhau an ủi Chúa khi sầu tuôn,
 
:Đêm ấy Chúa bởi tôi đau buồn.
 
:Đêm ấy Chúa bởi tôi đau buồn.
 
 
:4. Christ mang sầu bi gian ác của tôi,
 
:4. Christ mang sầu bi gian ác của tôi,
 
:Như Ngài là phạm nhân đó thôi,
 
:Như Ngài là phạm nhân đó thôi,
 
:Gô-gô-tha Chúa gánh chịu sầu cay,
 
:Gô-gô-tha Chúa gánh chịu sầu cay,
 
:Đau đớn bấy, chết cô đơn thay!
 
:Đau đớn bấy, chết cô đơn thay!
 
 
:5. Khi tôi cùng muôn dân hiển vinh,
 
:5. Khi tôi cùng muôn dân hiển vinh,
 
:Trông tường mặt Jêsus thánh minh;
 
:Trông tường mặt Jêsus thánh minh;
 
:Dùng điệu nhạc: “Chúa yêu thương hồn tôi,”
 
:Dùng điệu nhạc: “Chúa yêu thương hồn tôi,”
 
:Vui vẻ hát suốt muôn muôn đời.
 
:Vui vẻ hát suốt muôn muôn đời.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Tình Thương Lớn Lao'''
 
:'''Tình Thương Lớn Lao'''
 
:Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]]
 
:Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]]
 
 
:1.  Tôi nghe lòng mình ngạc nhiên biết bao
 
:1.  Tôi nghe lòng mình ngạc nhiên biết bao
 
:Khi nhận được tình thương lớn lao
 
:Khi nhận được tình thương lớn lao
 
:Lạ lùng vì sao Chúa yêu được tôi
 
:Lạ lùng vì sao Chúa yêu được tôi
 
:Thương đến kẻ xấu xa ô tội!
 
:Thương đến kẻ xấu xa ô tội!
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Chúa Đấng tuyệt vời
 
:Chúa Đấng tuyệt vời
Dòng 97: Dòng 73:
 
:Chúa đổ huyết tha tội
 
:Chúa đổ huyết tha tội
 
:Tình Chúa đã cứu linh hồn tôi.
 
:Tình Chúa đã cứu linh hồn tôi.
 
 
:2.  Trong khu vườn xưa Chúa đã thiết tha
 
:2.  Trong khu vườn xưa Chúa đã thiết tha
 
: “Xin mọi sự được theo ý Cha!”
 
: “Xin mọi sự được theo ý Cha!”
 
:Dòng lệ cạn khô nhưng giọt mồ hôi
 
:Dòng lệ cạn khô nhưng giọt mồ hôi
 
:Tê tái nhỏ xuống như huyết tươi.
 
:Tê tái nhỏ xuống như huyết tươi.
 
 
:3.  Bao nhiêu tội tôi cùng muôn nỗi sầu
 
:3.  Bao nhiêu tội tôi cùng muôn nỗi sầu
 
:Riêng một mình Ngài mang đớn đau
 
:Riêng một mình Ngài mang đớn đau
 
:Chịu nhục hình thay cho mọi tội nhân
 
:Chịu nhục hình thay cho mọi tội nhân
 
:Thương xót xóa hết bao lỗi lầm.
 
:Thương xót xóa hết bao lỗi lầm.
 
 
:4.  Mai đây từ trời Ngài sẽ tái lâm
 
:4.  Mai đây từ trời Ngài sẽ tái lâm
 
: Ôi! Một ngày lòng vui chứa chan
 
: Ôi! Một ngày lòng vui chứa chan
 
:Nhìn mặt Ngài vinh quang thiên đàng soi
 
:Nhìn mặt Ngài vinh quang thiên đàng soi
 
:Dân Thánh hát khúc ca muôn đời.
 
:Dân Thánh hát khúc ca muôn đời.
 
+
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/79.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/79.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 79
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 79
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 79
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 79
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:44, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: The Savior's Love
  • Lời: Charles H. Gabriel, pub.1905
  • Nhạc: Charles H. Gabriel, pub.1905
  • Tài Liệu:

Lời Anh

The Savior's Love
1. I stand amazed in the presence
Of Jesus the Nazarene,
And wonder how He could love me,
A sinner, condemned, unclean.
Refrain:
Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
And my song shall ever be:
Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
Is my Savior’s love for me!
4. For me it was in the garden
He prayed: “Not My will, but Thine.”
He had no tears for His own griefs,
But sweat drops of blood for mine.
3. In pity angels beheld Him,
And came from the world of light
To comfort Him in the sorrows
He bore for my soul that night.
4. He took my sins and my sorrows,
He made them His very own;
He bore the burden to Calv’ry,
And suffered and died alone.
5. When with the ransomed in glory
His face I at last shall see,
’Twill be my joy through the ages
To sing of His love for me.

Lời Việt

Thương Sao Hi Kỳ (1932)
'Ban Soạn Thảo Thánh Ca HTTLVN
1. Ôi tôi ngạc nhiên khi đứng trước ngai
Jêsus Na-xa-rét hiển oai;
Nghiệm lòng từ bi Jêsus diệu thay,
Thương đến kẻ ác như tôi nay.
Điệp Khúc:
Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ,
Tôi hân hoan hát khúc thánh thi;
Thương sao hi kỳ, thương sao hi kỳ,
Tình ái Chúa đối tôi kỳ hi.
2. Nhơn tôi vườn xưa Jêsus thiết tha:
“Con nguyền rằng được nên ý Cha”,
Dòng châu lai láng, huyết hạn trào tuôn,
Ôi! Chúa bởi cớ tôi đau buồn.
3. Khâm sai trời đương thương xót ngắm xem,
Vui lòng đồng hạ lâm tốn khiêm;
Cùng nhau an ủi Chúa khi sầu tuôn,
Đêm ấy Chúa bởi tôi đau buồn.
4. Christ mang sầu bi gian ác của tôi,
Như Ngài là phạm nhân đó thôi,
Gô-gô-tha Chúa gánh chịu sầu cay,
Đau đớn bấy, chết cô đơn thay!
5. Khi tôi cùng muôn dân hiển vinh,
Trông tường mặt Jêsus thánh minh;
Dùng điệu nhạc: “Chúa yêu thương hồn tôi,”
Vui vẻ hát suốt muôn muôn đời.

Lời Việt

Tình Thương Lớn Lao
Lời Việt: Vĩnh Phúc
1. Tôi nghe lòng mình ngạc nhiên biết bao
Khi nhận được tình thương lớn lao
Lạ lùng vì sao Chúa yêu được tôi
Thương đến kẻ xấu xa ô tội!
Điệp Khúc:
Chúa Đấng tuyệt vời
Chúa chết thay tôi
Trong tim tôi vang khúc hát vui
Chúa Đấng tuyệt vời
Chúa đổ huyết tha tội
Tình Chúa đã cứu linh hồn tôi.
2. Trong khu vườn xưa Chúa đã thiết tha
“Xin mọi sự được theo ý Cha!”
Dòng lệ cạn khô nhưng giọt mồ hôi
Tê tái nhỏ xuống như huyết tươi.
3. Bao nhiêu tội tôi cùng muôn nỗi sầu
Riêng một mình Ngài mang đớn đau
Chịu nhục hình thay cho mọi tội nhân
Thương xót xóa hết bao lỗi lầm.
4. Mai đây từ trời Ngài sẽ tái lâm
Ôi! Một ngày lòng vui chứa chan
Nhìn mặt Ngài vinh quang thiên đàng soi
Dân Thánh hát khúc ca muôn đời.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo