Khác biệt giữa các bản “Giê-xu Là Bạn Thật”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
− | *Nguyên tác: | + | *Nguyên tác: What a Friend I Have in Jesus |
*Lời: Joseph M. Scriven | *Lời: Joseph M. Scriven | ||
Dòng 9: | Dòng 9: | ||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
+ | :'''What a Friend I Have in Jesus''' | ||
+ | :1. What a Friend we have in Jesus, all our sins and griefs to bear! | ||
+ | :What a privilege to carry everything to God in prayer! | ||
+ | :O what peace we often forfeit, O what needless pain we bear, | ||
+ | :All because we do not carry everything to God in prayer. | ||
+ | :2. Have we trials and temptations? Is there trouble anywhere? | ||
+ | :We should never be discouraged; take it to the Lord in prayer. | ||
+ | :Can we find a friend so faithful who will all our sorrows share? | ||
+ | :Jesus knows our every weakness; take it to the Lord in prayer. | ||
+ | |||
+ | :3. Are we weak and heavy laden, cumbered with a load of care? | ||
+ | :Precious Savior, still our refuge, take it to the Lord in prayer. | ||
+ | :Do your friends despise, forsake you? Take it to the Lord in prayer! | ||
+ | :In His arms He’ll take and shield you; you will find a solace there. | ||
+ | |||
+ | :4. Blessed Savior, Thou hast promised Thou wilt all our burdens bear | ||
+ | :May we ever, Lord, be bringing all to Thee in earnest prayer. | ||
+ | :Soon in glory bright unclouded there will be no need for prayer | ||
+ | :Rapture, praise and endless worship will be our sweet portion there. | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== |
Bản hiện tại lúc 22:38, ngày 1 tháng 1 năm 2015
Tác Giả
- Nguyên tác: What a Friend I Have in Jesus
- Lời: Joseph M. Scriven
- Nhạc: Charles C. Converse
Lời Anh
- What a Friend I Have in Jesus
- 1. What a Friend we have in Jesus, all our sins and griefs to bear!
- What a privilege to carry everything to God in prayer!
- O what peace we often forfeit, O what needless pain we bear,
- All because we do not carry everything to God in prayer.
- 2. Have we trials and temptations? Is there trouble anywhere?
- We should never be discouraged; take it to the Lord in prayer.
- Can we find a friend so faithful who will all our sorrows share?
- Jesus knows our every weakness; take it to the Lord in prayer.
- 3. Are we weak and heavy laden, cumbered with a load of care?
- Precious Savior, still our refuge, take it to the Lord in prayer.
- Do your friends despise, forsake you? Take it to the Lord in prayer!
- In His arms He’ll take and shield you; you will find a solace there.
- 4. Blessed Savior, Thou hast promised Thou wilt all our burdens bear
- May we ever, Lord, be bringing all to Thee in earnest prayer.
- Soon in glory bright unclouded there will be no need for prayer
- Rapture, praise and endless worship will be our sweet portion there.
Lời Việt
- Giê-xu Là Bạn Thật
- 1. Ôi Giê-xu Chúa ta là bạn thật
- Bằng lòng gánh tội lỗi chúng ta
- Ban ơn chúng ta hôm mai thân mật
- Trình lên Chúa bao tâm sự ta
- Bao lần ta bối rối gặp sầu tư
- Lắm lúc tâm hồn bỗng bồi hồi
- Nguyên do chúng ta chẳng đem tâm sự
- Trình lên trước Giê-xu mà thôi.
- 2. Ai trong chúng ta đang chịu thử rèn
- Hồn linh lắm sầu não đảo điên?
- Bao nhiêu khúc nôi không nao, không thẹn
- Trình lên Chúa chẳng nên trì diên
- Ta tìm đâu thiết hữu bằng Ngài nay
- Sẵn xẻ chia đoạn khổ chặng phiền?
- Duy Giê-xu rõ khúc nôi ta rày
- Vậy mau khẩn đảo nơi bệ thiêng.
- 3. Ai trong chúng ta bên lòng trĩu trịu
- Nghìn sầu não chồng chất ngổn ngang?
- Ta mau đến xin Giê-xu lo liệu
- Ngài vui xuống phước ban bình an
- Khi bạn anh chán bỏ và cười chê
- Khá đến khai trình hết cho Ngài
- Duy Giê-xu ban an nhiên trăm bề
- Hằng che chở dưới tay quyền oai.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 139
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành