Khác biệt giữa các bản “Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: The God of Abraham Praise *Lời: Thomas Olivers (1725-1799) trích từ thánh ca Do Thái: The Yigdal of Daniel ben Juda…”)
 
Dòng 8: Dòng 8:
  
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
  
 
:'''The God of Abraham Praise'''
 
:'''The God of Abraham Praise'''
  
1. The God of Abraham praise,  
+
:1. The God of Abraham praise,who reigns enthroned above; <br/>
who reigns enthroned above;  
+
:Ancient of Everlasting Days, and God of Love; <br/>
Ancient of Everlasting Days,  
+
:Jehovah, great I AM! by earth and heaven confessed; <br/>
and God of Love;  
+
:I bow and bless the sacred name forever blest.<br/>
Jehovah, great I AM!
 
by earth and heaven confessed;  
 
I bow and bless the sacred name  
 
forever blest.
 
 
 
2. The great I AM has sworn;
 
I on this oath depend. 
 
I shall, on eagle wings upborne,
 
to heaven ascend.
 
I shall behold God's face;
 
I shall God's power adore,
 
and sing the wonders of God's grace
 
forevermore.
 
  
3. The heavenly land I see,
+
:2. The great I AM has sworn; I on this oath depend.  <br/>
with peace and plenty blest;  
+
:I shall, on eagle wings upborne, to heaven ascend.<br/>
a land of sacred liberty,  
+
:I shall behold God's face; I shall God's power adore, <br/>
and endless rest.
+
:and sing the wonders of God's grace forevermore.<br/>
There milk and honey flow,  
 
and oil and wine abound,
 
and trees of life forever grow
 
with mercy crowned.
 
  
4. The God who reigns on high
+
:3. The heavenly land I see, with peace and plenty blest; <br/>
the great archangels sing,  
+
:a land of sacred liberty, and endless rest.<br/>
and "Holy, holy, holy!" cry
+
:There milk and honey flow, and oil and wine abound, <br/>
"Almighty King! 
+
:and trees of life forever grow with mercy crowned.<br/>
Who was, and is, the same,
 
and evermore shall be: 
 
Jehovah, Lord, the great I AM,  
 
we worship thee!"
 
  
 +
:4. The God who reigns on high the great archangels sing, <br/>
 +
:and "Holy, holy, holy!" cry "Almighty King!  <br/>
 +
:Who was, and is, the same, and evermore shall be: <br/> 
 +
:Jehovah, Lord, the great I AM, we worship thee!"<br/>
  
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
Dòng 53: Dòng 35:
 
:'''Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế'''
 
:'''Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế'''
  
1. Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế,  
+
:1. Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế, Chân Chúa Áp-ra-ham, <br/>
Chân Chúa Áp-ra-ham,  
+
:Từ xưa cho đến vĩnh viễn độc tôn, bác ái siêu phàm, <br/>
Từ xưa cho đến vĩnh viễn  
+
:Trời đất thảy thảy chứng minh: Tự hữu vĩnh hữu duy Ngài, <br/>
độc tôn, bác ái siêu phàm,  
+
:Quì đây tôi tung hô Đấng Chí Thánh hiển vinh lâu dài. <br/>
Trời đất thảy thảy chứng minh;
 
Tự hữu vĩnh hữu duy Ngài,  
 
Quì đây tôi tung hô Đấng Chí Thánh  
 
hiển vinh lâu dài.  
 
  
2. Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế,  
+
:2. Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế, nhờ lệnh cao minh Chúa ban, <br/>
Nhờ lịnh cao minh Chúa ban,  
+
:Dìu tôi xa nhân thế đến thượng thiên, thỏa vui nhẹ nhàng, <br/>
Dìu tôi xa nhân thế đến thượng thiên,  
+
:Kể phú quí thảy ảo không, chọn phần sở hữu duy Ngài, <br/>
Thỏa vui nhẹ nhàng,  
+
:Là khiên che thân, cây tháp phủ bóng, đỡ che tôi hoài. <br/>
Kể phú quí thảy ảo không,  
 
Chọn phần sở hữu duy Ngài,  
 
Là khiên che thân, cây tháp phủ bóng,  
 
Đỡ che tôi hoài.  
 
  
3. Ngài thệ tuyên nhân danh thánh,  
+
:3. Ngài thệ tuyên nhân Danh Thánh, lời tôi tin sắt đinh, <br/>
lời tôi tin sắt đinh,  
+
:Nhờ chim ưng kia giương cánh vực tôi, cất lên thiên đình; <br/>
Nhờ chim ưng kia giương cánh vực tôi,  
+
:Ở đó yết bái Thánh Nhan, tôn thờ uy đức thiên thượng, <br/>
Cất lên thiên đình;  
+
:Mừng vui tôn ca ân điển chói sáng, suốt cõi miên trường.  <br/>
Ở đó yết bái Thánh Nhan,  
 
Tôn thờ uy đức thiên thượng,  
 
Mừng vui tôn ca ân điển chói sáng,  
 
Suốt cõi miên trường.   
 
  
4. Nghìn muôn tinh binh đắc thắng.  
+
:4. Nghìn muôn tinh binh đắc thắng. Tạ ơn Ba Ngôi Thánh thay, <br/>
Tạ ơn Ba Ngôi Thánh thay,  
+
:Ngợi Cha, Con, Linh, ca khúc trầm thăng, chúc tôn đêm ngày, <br/>
Ngợi Cha, Con, Linh,  
+
:Chúa Áp-ra-ham: Chúa tôi, Tôi cũng con Áp-ra-ham <br/>
Ca khúc trầm thăng, chúc tôn đêm ngày,  
+
:Tụng ca Ba Ngôi Chân Chúa vô đối, dũng uy siêu phàm. <br/>
Chúa Áp-ra-ham: Chúa tôi,  
 
Tôi cũng con Áp-ra-ham  
 
Tụng ca Ba Ngôi Chân Chúa  
 
vô đối, dũng uy siêu phàm.  
 
  
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
  
 
* Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950).
 
* Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950).

Phiên bản lúc 22:26, ngày 27 tháng 10 năm 2013

Tác Giả

  • Nguyên tác: The God of Abraham Praise
  • Lời: Thomas Olivers (1725-1799) trích từ thánh ca Do Thái: The Yigdal of Daniel ben Judah
  • Nhạc: Giai điệu Do Thái. Mayer Lyon (1751-1797) ký âm và soạn hòa âm.

Lời Anh

The God of Abraham Praise
1. The God of Abraham praise,who reigns enthroned above;
Ancient of Everlasting Days, and God of Love;
Jehovah, great I AM! by earth and heaven confessed;
I bow and bless the sacred name forever blest.
2. The great I AM has sworn; I on this oath depend.
I shall, on eagle wings upborne, to heaven ascend.
I shall behold God's face; I shall God's power adore,
and sing the wonders of God's grace forevermore.
3. The heavenly land I see, with peace and plenty blest;
a land of sacred liberty, and endless rest.
There milk and honey flow, and oil and wine abound,
and trees of life forever grow with mercy crowned.
4. The God who reigns on high the great archangels sing,
and "Holy, holy, holy!" cry "Almighty King!
Who was, and is, the same, and evermore shall be:
Jehovah, Lord, the great I AM, we worship thee!"

Lời Việt

Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế
1. Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế, là Chân Chúa Áp-ra-ham,
Từ xưa cho đến vĩnh viễn độc tôn, bác ái siêu phàm,
Trời đất thảy thảy chứng minh: Tự hữu vĩnh hữu duy Ngài,
Quì đây tôi tung hô Đấng Chí Thánh hiển vinh lâu dài.
2. Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế, nhờ lệnh cao minh Chúa ban,
Dìu tôi xa nhân thế đến thượng thiên, thỏa vui nhẹ nhàng,
Kể phú quí thảy ảo không, chọn phần sở hữu duy Ngài,
Là khiên che thân, cây tháp phủ bóng, đỡ che tôi hoài.
3. Ngài thệ tuyên nhân Danh Thánh, là lời tôi tin sắt đinh,
Nhờ chim ưng kia giương cánh vực tôi, cất lên thiên đình;
Ở đó yết bái Thánh Nhan, tôn thờ uy đức thiên thượng,
Mừng vui tôn ca ân điển chói sáng, suốt cõi miên trường.
4. Nghìn muôn tinh binh đắc thắng. Tạ ơn Ba Ngôi Thánh thay,
Ngợi Cha, Con, Linh, ca khúc trầm thăng, chúc tôn đêm ngày,
Chúa Áp-ra-ham: Chúa tôi, Tôi cũng con Áp-ra-ham
Tụng ca Ba Ngôi Chân Chúa vô đối, dũng uy siêu phàm.

Tài Liệu Tham Khảo

  • Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950).