Khác biệt giữa các bản “Tôn Vinh Jesus”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
(Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: O'er the Distant Mountains Breaking
 
*Nguyên tác: O'er the Distant Mountains Breaking
 
 
*Lời: John S. B. Monsell (1811-1875)
 
*Lời: John S. B. Monsell (1811-1875)
 
 
*Nhạc: Thomas Hastings (1784-1872)
 
*Nhạc: Thomas Hastings (1784-1872)
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''O'er the Distant Mountains Breaking'''
 
:'''O'er the Distant Mountains Breaking'''
 
 
:1. O'er the distant mountains breaking
 
:1. O'er the distant mountains breaking
 
:Comes the redd'ning dawn of day,
 
:Comes the redd'ning dawn of day,
Dòng 18: Dòng 12:
 
:'Tis thy Savior,
 
:'Tis thy Savior,
 
:On His bright returning way.
 
:On His bright returning way.
 
 
:2. O Thou Long-expected, weary
 
:2. O Thou Long-expected, weary
 
:Waits my anxious soul for Thee;
 
:Waits my anxious soul for Thee;
Dòng 26: Dòng 19:
 
:O my Savior,
 
:O my Savior,
 
:When wilt Thou return to me?
 
:When wilt Thou return to me?
 
 
:3. Nearer is my soul's salvation;
 
:3. Nearer is my soul's salvation;
 
:Spent the night, the day at hand.
 
:Spent the night, the day at hand.
Dòng 34: Dòng 26:
 
:O my Savior,
 
:O my Savior,
 
:In Thy bright, Thy promised land.
 
:In Thy bright, Thy promised land.
 
 
:4. With my lamp well trimmed and burning,
 
:4. With my lamp well trimmed and burning,
 
:Swift to hear and slow to roam,
 
:Swift to hear and slow to roam,
Dòng 42: Dòng 33:
 
:Come, my Savior,
 
:Come, my Savior,
 
:O my Savior, quickly come.
 
:O my Savior, quickly come.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Tôn Vinh Jesus'''
 
:'''Tôn Vinh Jesus'''
 
 
:1. Bên ngôi Thiên Phụ, Jesus oai hùng,
 
:1. Bên ngôi Thiên Phụ, Jesus oai hùng,
 
:Con dân thánh kính cung thờ tôn;
 
:Con dân thánh kính cung thờ tôn;
 
:Muôn thiên binh quì trước Ngài vui vầy,
 
:Muôn thiên binh quì trước Ngài vui vầy,
 
:Hoan ca thánh khúc linh điệu đây
 
:Hoan ca thánh khúc linh điệu đây
“:Tôn vinh Jesus! Huyết Chúa cứu chúng tôi ngày nay;
+
:Tôn vinh Jesus! Huyết Chúa cứu chúng tôi ngày nay;
 
:Tôn vinh Jesus! Huyết Chúa cứu chúng tôi ngày nay.”
 
:Tôn vinh Jesus! Huyết Chúa cứu chúng tôi ngày nay.”
 
 
:2. Jesus ôi, trần thế miệt khinh Ngài,
 
:2. Jesus ôi, trần thế miệt khinh Ngài,
 
:Đem thân Chúa đóng đinh nghiệt tai;
 
:Đem thân Chúa đóng đinh nghiệt tai;
 
:Do ơn Cha, Ngài sống lại vinh diệu,
 
:Do ơn Cha, Ngài sống lại vinh diệu,
 
:Lên ngôi Chúa tể thiên, địa, nhân
 
:Lên ngôi Chúa tể thiên, địa, nhân
“:Tôn vinh Jesus! Chúa chết khiến chúng tôi trùng sinh;
+
:Tôn vinh Jesus! Chúa chết khiến chúng tôi trùng sinh;
 
:Tôn vinh Jesus! Chúa chết khiến chúng tôi trùng sinh.”
 
:Tôn vinh Jesus! Chúa chết khiến chúng tôi trùng sinh.”
 
 
:3. Ôi Jesus, nguyện kíp phục lâm Ngài,
 
:3. Ôi Jesus, nguyện kíp phục lâm Ngài,
 
:Cho dân Chúa cất cao lời ca;
 
:Cho dân Chúa cất cao lời ca;
 
:Mau mau chung tận những ngày ưu sầu,
 
:Mau mau chung tận những ngày ưu sầu,
 
:Dâng lên Chúa khúc ca đồng tâu
 
:Dâng lên Chúa khúc ca đồng tâu
“:Tôn vinh Jesus! Chúa kíp đến, đến mau A-men;
+
:Tôn vinh Jesus! Chúa kíp đến, đến mau A-men;
 
:Tôn vinh Jesus! Chúa kíp đến, đến mau A-men.”  
 
:Tôn vinh Jesus! Chúa kíp đến, đến mau A-men.”  
 
+
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/115.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/115.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 115
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 115
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 122
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 122

Bản hiện tại lúc 02:44, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: O'er the Distant Mountains Breaking
  • Lời: John S. B. Monsell (1811-1875)
  • Nhạc: Thomas Hastings (1784-1872)

Lời Anh

O'er the Distant Mountains Breaking
1. O'er the distant mountains breaking
Comes the redd'ning dawn of day,
Rise, my soul, from sleep awaking;
Rise and sing and watch and pray.
'Tis thy Savior,
'Tis thy Savior,
On His bright returning way.
2. O Thou Long-expected, weary
Waits my anxious soul for Thee;
Life is dark, and earth is dreary,
Where Thy light I do not see.
O my Savior,
O my Savior,
When wilt Thou return to me?
3. Nearer is my soul's salvation;
Spent the night, the day at hand.
Keep me in my lowly station,
Watching for Thee till I stand,
O my Savior,
O my Savior,
In Thy bright, Thy promised land.
4. With my lamp well trimmed and burning,
Swift to hear and slow to roam,
Watching for Thy glad returning
To restore me to my home.
Come, my Savior,
Come, my Savior,
O my Savior, quickly come.

Lời Việt

Tôn Vinh Jesus
1. Bên ngôi Thiên Phụ, Jesus oai hùng,
Con dân thánh kính cung thờ tôn;
Muôn thiên binh quì trước Ngài vui vầy,
Hoan ca thánh khúc linh điệu đây
Tôn vinh Jesus! Huyết Chúa cứu chúng tôi ngày nay;
Tôn vinh Jesus! Huyết Chúa cứu chúng tôi ngày nay.”
2. Jesus ôi, trần thế miệt khinh Ngài,
Đem thân Chúa đóng đinh nghiệt tai;
Do ơn Cha, Ngài sống lại vinh diệu,
Lên ngôi Chúa tể thiên, địa, nhân
Tôn vinh Jesus! Chúa chết khiến chúng tôi trùng sinh;
Tôn vinh Jesus! Chúa chết khiến chúng tôi trùng sinh.”
3. Ôi Jesus, nguyện kíp phục lâm Ngài,
Cho dân Chúa cất cao lời ca;
Mau mau chung tận những ngày ưu sầu,
Dâng lên Chúa khúc ca đồng tâu
Tôn vinh Jesus! Chúa kíp đến, đến mau A-men;
Tôn vinh Jesus! Chúa kíp đến, đến mau A-men.”

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo