Khác biệt giữa các bản “Ánh Sáng Tình Yêu”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: *Lời: *Nhạc: ==Lời Anh== ==Lời Việt== :'''Ánh Sáng Tình Yêu''' ==Tài Liệu Tham Khảo== * [[…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| (Không hiển thị 7 phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | + | *Nguyên tác: Lord, the Light of Your Love / Shine Jesus Shine | |
| − | *Nguyên tác: | + | *Lời: Graham Kendrick |
| − | + | *Nhạc: Graham Kendrick | |
| − | *Lời: | ||
| − | |||
| − | *Nhạc: | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | + | :'''Lord, the Light of Your Love''' | |
| − | + | :1. Lord, the light of your love is shining, | |
| − | + | :In the midst of the darkness, shining. | |
| + | :Jesus! Light of the world! Shine upon us. | ||
| + | :Set us free by the truth you now bring us. | ||
| + | :Shine on me, shine on me. | ||
| + | :'''Refrain''' | ||
| + | :Shine, Jesus, shine; | ||
| + | :Fill this land with the Father’s glory. | ||
| + | :Blaze, Spirit, blaze; | ||
| + | :Set out hearts on fire. | ||
| + | :Flow, river, flow; | ||
| + | :Flood the nations with grace and mercy. | ||
| + | :Send forth your Word, Lord, | ||
| + | :And let there be light. | ||
| + | :2. Lord, I come to your awesome presence, | ||
| + | :From the shadows into your radiance. | ||
| + | :By the blood I may enter your brightness. | ||
| + | :Search me, try me, consume all my darkness. | ||
| + | :Shine on me, shine on me. | ||
| + | :3. As we gaze on your kingly brightness, | ||
| + | :So our faces display your likeness, | ||
| + | :Ever changing from glory to glory. | ||
| + | :Mirrored here, may our lives tell your story. | ||
| + | :Shine on me, shine on me. | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Ánh Sáng Tình Yêu''' | :'''Ánh Sáng Tình Yêu''' | ||
| − | + | :'''Lời Việt: Đặng Minh Trí''' | |
| − | + | :1. Giê-xu đến trong trần gian ban tình thương, | |
| − | + | :Cho đêm tối quanh đời con thôi sầu vương, | |
| + | :Ngài rạng soi lòng con với Tin Lành bình an; | ||
| + | :Nhờ tình thương, nhờ chân lý xa đời lầm than, | ||
| + | :Sáng soi tấm lòng, sáng trọn tâm linh. | ||
| + | :'''Điệp Khúc:''' | ||
| + | :Cúi xin Giê-xu xót thương, ban tràn thiên ân từ ngôi thánh, | ||
| + | :Đốt nung tấm lòng với lửa thiêng yêu thương; | ||
| + | :Cúi xin phước lành với đức ân tràn dâng như dòng sông sâu, | ||
| + | :Ánh dương của Lời Chúa đến trong con đời đời. | ||
| + | :2. Con xin đến yên lặng trước ngôi từ nhân, | ||
| + | :Qua ân điển trong dòng huyết báu Giê-xu, | ||
| + | :Lòng cầu xin Ngài vui thứ tha mọi tội ô, | ||
| + | :Được Ngài bao trùm trong ánh dương đầy tình thương, | ||
| + | :Sáng soi tấm lòng. Sáng trọn tâm linh. | ||
| + | ==Ca Khúc== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/683.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/683.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/683.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | + | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 56 | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số | ||
Bản hiện tại lúc 02:51, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Lord, the Light of Your Love / Shine Jesus Shine
- Lời: Graham Kendrick
- Nhạc: Graham Kendrick
Lời Anh
- Lord, the Light of Your Love
- 1. Lord, the light of your love is shining,
- In the midst of the darkness, shining.
- Jesus! Light of the world! Shine upon us.
- Set us free by the truth you now bring us.
- Shine on me, shine on me.
- Refrain
- Shine, Jesus, shine;
- Fill this land with the Father’s glory.
- Blaze, Spirit, blaze;
- Set out hearts on fire.
- Flow, river, flow;
- Flood the nations with grace and mercy.
- Send forth your Word, Lord,
- And let there be light.
- 2. Lord, I come to your awesome presence,
- From the shadows into your radiance.
- By the blood I may enter your brightness.
- Search me, try me, consume all my darkness.
- Shine on me, shine on me.
- 3. As we gaze on your kingly brightness,
- So our faces display your likeness,
- Ever changing from glory to glory.
- Mirrored here, may our lives tell your story.
- Shine on me, shine on me.
Lời Việt
- Ánh Sáng Tình Yêu
- Lời Việt: Đặng Minh Trí
- 1. Giê-xu đến trong trần gian ban tình thương,
- Cho đêm tối quanh đời con thôi sầu vương,
- Ngài rạng soi lòng con với Tin Lành bình an;
- Nhờ tình thương, nhờ chân lý xa đời lầm than,
- Sáng soi tấm lòng, sáng trọn tâm linh.
- Điệp Khúc:
- Cúi xin Giê-xu xót thương, ban tràn thiên ân từ ngôi thánh,
- Đốt nung tấm lòng với lửa thiêng yêu thương;
- Cúi xin phước lành với đức ân tràn dâng như dòng sông sâu,
- Ánh dương của Lời Chúa đến trong con đời đời.
- 2. Con xin đến yên lặng trước ngôi từ nhân,
- Qua ân điển trong dòng huyết báu Giê-xu,
- Lòng cầu xin Ngài vui thứ tha mọi tội ô,
- Được Ngài bao trùm trong ánh dương đầy tình thương,
- Sáng soi tấm lòng. Sáng trọn tâm linh.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 56