Khác biệt giữa các bản “Kìa! Nhìn Vua Thăng Thiên”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: See, The Conqueror Mounts in Triumph *Lời: Christopher Wordsworth (1807-1885) *Nhạc: Lowell Mason (1840) ==L…”) |
|||
| (Không hiển thị 4 phiên bản của một người dùng khác ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | + | *Nguyên tác: See, The Conqueror Mounts in Triumph (1840) | |
| − | *Nguyên tác: See, The Conqueror Mounts in Triumph | ||
| − | |||
*Lời: Christopher Wordsworth (1807-1885) | *Lời: Christopher Wordsworth (1807-1885) | ||
| − | + | *Nhạc: [[Lowell Mason]] (1792-1872) | |
| − | *Nhạc: Lowell Mason ( | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''See, The Conqueror Mounts in Triumph''' | :'''See, The Conqueror Mounts in Triumph''' | ||
| − | |||
:1. See, the Conqueror mounts in triumph; see the King in royal state, | :1. See, the Conqueror mounts in triumph; see the King in royal state, | ||
:Riding on the clouds, His chariot, to His heavenly palace gate. | :Riding on the clouds, His chariot, to His heavenly palace gate. | ||
:Hark! the choirs of angel voices joyful alleluias sing, | :Hark! the choirs of angel voices joyful alleluias sing, | ||
:And the portals high are lifted to receive their heavenly King. | :And the portals high are lifted to receive their heavenly King. | ||
| − | |||
:2. Who is this that comes in glory, with the trump of jubilee? | :2. Who is this that comes in glory, with the trump of jubilee? | ||
:Lord of battles, God of armies, He has gained the victory. | :Lord of battles, God of armies, He has gained the victory. | ||
:He Who on the cross did suffer, He Who from the grave arose, | :He Who on the cross did suffer, He Who from the grave arose, | ||
:He has vanquished sin and Satan, He by death has spoiled His foes. | :He has vanquished sin and Satan, He by death has spoiled His foes. | ||
| − | |||
:3. While He lifts His hands in blessing, He is parted from His friends | :3. While He lifts His hands in blessing, He is parted from His friends | ||
:While their eager eyes behold Him, He upon the clouds ascends; | :While their eager eyes behold Him, He upon the clouds ascends; | ||
:He Who walked with God and pleased Him, preaching truth and doom to come, | :He Who walked with God and pleased Him, preaching truth and doom to come, | ||
:He, our Enoch, is translated to His everlasting home. | :He, our Enoch, is translated to His everlasting home. | ||
| − | |||
:4. Now our heavenly Aaron enters, with His blood, within the veil; | :4. Now our heavenly Aaron enters, with His blood, within the veil; | ||
:Joshua now is come to Canaan, and the kings before Him quail; | :Joshua now is come to Canaan, and the kings before Him quail; | ||
:Now He plants the tribes of Israel in their promised resting place; | :Now He plants the tribes of Israel in their promised resting place; | ||
:Now our great Elijah offers double portion of His grace. | :Now our great Elijah offers double portion of His grace. | ||
| − | |||
:5. He has raised our human nature in the clouds to God’s right hand; | :5. He has raised our human nature in the clouds to God’s right hand; | ||
:There we sit in heavenly places, there with Him in glory stand: | :There we sit in heavenly places, there with Him in glory stand: | ||
:Jesus reigns, adored by angels; man with God is on the throne; | :Jesus reigns, adored by angels; man with God is on the throne; | ||
:Mighty Lord, in Thine ascension we by faith behold our own. | :Mighty Lord, in Thine ascension we by faith behold our own. | ||
| − | + | :6. Holy Ghost, illuminator, shed Thy beams upon our eyes, | |
| − | :6. Holy Ghost, | ||
:Help us to look up with Stephen, and to see beyond the skies, | :Help us to look up with Stephen, and to see beyond the skies, | ||
:Where the Son of Man in glory standing is at God’s right hand, | :Where the Son of Man in glory standing is at God’s right hand, | ||
:Beckoning on His martyr army, succoring His faithful band. | :Beckoning on His martyr army, succoring His faithful band. | ||
| − | |||
:7. See Him, who is gone before us, heavenly mansions to prepare, | :7. See Him, who is gone before us, heavenly mansions to prepare, | ||
:See Him, who is ever pleading for us with prevailing prayer, | :See Him, who is ever pleading for us with prevailing prayer, | ||
:See Him, who with sound of trumpet, and with His angelic train, | :See Him, who with sound of trumpet, and with His angelic train, | ||
:Summoning the world to judgment, on the clouds will come again. | :Summoning the world to judgment, on the clouds will come again. | ||
| − | |||
:8. Raise us up from earth to Heaven, give us wings of faith and love, | :8. Raise us up from earth to Heaven, give us wings of faith and love, | ||
:Gales of holy aspirations wafting us to realms above; | :Gales of holy aspirations wafting us to realms above; | ||
:That, with hearts and minds uplifted, we with Christ our Lord may dwell, | :That, with hearts and minds uplifted, we with Christ our Lord may dwell, | ||
:Where He sits enthroned in glory in His heavenly citadel. | :Where He sits enthroned in glory in His heavenly citadel. | ||
| − | |||
:9. So at last, when He appeareth, we from out our graves may spring, | :9. So at last, when He appeareth, we from out our graves may spring, | ||
:With our youth renewed like eagles, flocking round our heavenly King. | :With our youth renewed like eagles, flocking round our heavenly King. | ||
:Caught up on the clouds of Heaven, and may meet Him in the air, | :Caught up on the clouds of Heaven, and may meet Him in the air, | ||
:Rise to realms where He is reigning, and may reign for ever there. | :Rise to realms where He is reigning, and may reign for ever there. | ||
| − | |||
:10. Glory be to God the Father, glory be to God the Son, | :10. Glory be to God the Father, glory be to God the Son, | ||
:Dying, risen, ascending for us, who the heavenly realm has won; | :Dying, risen, ascending for us, who the heavenly realm has won; | ||
:Glory to the Holy Spirit, to one God in persons Three; | :Glory to the Holy Spirit, to one God in persons Three; | ||
:Glory both in earth and Heaven, glory, endless glory, be. | :Glory both in earth and Heaven, glory, endless glory, be. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Kìa! Nhìn Vua Thăng Thiên''' | :'''Kìa! Nhìn Vua Thăng Thiên''' | ||
| − | |||
:1. Kìa, nhìn Vua ngự xa giá thăng thiên, | :1. Kìa, nhìn Vua ngự xa giá thăng thiên, | ||
:Đấng chiến thắng tại các trận tiền; | :Đấng chiến thắng tại các trận tiền; | ||
| Dòng 73: | Dòng 55: | ||
:Mọi hoàng môn đều đương ngước lên cao, | :Mọi hoàng môn đều đương ngước lên cao, | ||
:Để rước Chúa ngự giá vào. | :Để rước Chúa ngự giá vào. | ||
| − | |||
:2. Đoàn người vui vào thiên quốc vinh quang, | :2. Đoàn người vui vào thiên quốc vinh quang, | ||
:Tiếng đắc thắng kèn trổi vang lừng? | :Tiếng đắc thắng kèn trổi vang lừng? | ||
| Dòng 82: | Dòng 63: | ||
:Ngài dẹp tan tội ô, quét âm binh, | :Ngài dẹp tan tội ô, quét âm binh, | ||
:Chiến thắng bởi sự chết mình. | :Chiến thắng bởi sự chết mình. | ||
| − | |||
:3. Loài người nay được ơn Chúa đem lên, | :3. Loài người nay được ơn Chúa đem lên, | ||
:Ở cánh hữu Thượng Đế linh huyền, | :Ở cánh hữu Thượng Đế linh huyền, | ||
| Dòng 91: | Dòng 71: | ||
:Một ngày kia cùng nhau sẽ thăng thiên, | :Một ngày kia cùng nhau sẽ thăng thiên, | ||
:Nối gót Chúa toại ước nguyền. | :Nối gót Chúa toại ước nguyền. | ||
| − | |||
:4. Từ trần gian nguyền đưa chúng tôi lên | :4. Từ trần gian nguyền đưa chúng tôi lên | ||
:Cảnh tín, ai, nguyền giúp lâu bền | :Cảnh tín, ai, nguyền giúp lâu bền | ||
| Dòng 100: | Dòng 79: | ||
:Tòa diệu vinh tại thiên quốc tương lai | :Tòa diệu vinh tại thiên quốc tương lai | ||
:Hưởng vĩnh phước cùng dân Ngài | :Hưởng vĩnh phước cùng dân Ngài | ||
| − | |||
:5. Ngày phục lâm, ngày vinh hiển hoan hân | :5. Ngày phục lâm, ngày vinh hiển hoan hân | ||
:Chúng tôi sống, vượt khỏi mộ phần | :Chúng tôi sống, vượt khỏi mộ phần | ||
| Dòng 110: | Dòng 88: | ||
:Ở thánh quốc đẹp muôn phần. | :Ở thánh quốc đẹp muôn phần. | ||
| + | [[Category:Thăng Thiên]] | ||
| + | |||
| + | ==Ca Khúc== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/114.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/114.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/114.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 114 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 114 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 121 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 121 | ||
Bản hiện tại lúc 03:07, ngày 27 tháng 5 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: See, The Conqueror Mounts in Triumph (1840)
- Lời: Christopher Wordsworth (1807-1885)
- Nhạc: Lowell Mason (1792-1872)
Lời Anh
- See, The Conqueror Mounts in Triumph
- 1. See, the Conqueror mounts in triumph; see the King in royal state,
- Riding on the clouds, His chariot, to His heavenly palace gate.
- Hark! the choirs of angel voices joyful alleluias sing,
- And the portals high are lifted to receive their heavenly King.
- 2. Who is this that comes in glory, with the trump of jubilee?
- Lord of battles, God of armies, He has gained the victory.
- He Who on the cross did suffer, He Who from the grave arose,
- He has vanquished sin and Satan, He by death has spoiled His foes.
- 3. While He lifts His hands in blessing, He is parted from His friends
- While their eager eyes behold Him, He upon the clouds ascends;
- He Who walked with God and pleased Him, preaching truth and doom to come,
- He, our Enoch, is translated to His everlasting home.
- 4. Now our heavenly Aaron enters, with His blood, within the veil;
- Joshua now is come to Canaan, and the kings before Him quail;
- Now He plants the tribes of Israel in their promised resting place;
- Now our great Elijah offers double portion of His grace.
- 5. He has raised our human nature in the clouds to God’s right hand;
- There we sit in heavenly places, there with Him in glory stand:
- Jesus reigns, adored by angels; man with God is on the throne;
- Mighty Lord, in Thine ascension we by faith behold our own.
- 6. Holy Ghost, illuminator, shed Thy beams upon our eyes,
- Help us to look up with Stephen, and to see beyond the skies,
- Where the Son of Man in glory standing is at God’s right hand,
- Beckoning on His martyr army, succoring His faithful band.
- 7. See Him, who is gone before us, heavenly mansions to prepare,
- See Him, who is ever pleading for us with prevailing prayer,
- See Him, who with sound of trumpet, and with His angelic train,
- Summoning the world to judgment, on the clouds will come again.
- 8. Raise us up from earth to Heaven, give us wings of faith and love,
- Gales of holy aspirations wafting us to realms above;
- That, with hearts and minds uplifted, we with Christ our Lord may dwell,
- Where He sits enthroned in glory in His heavenly citadel.
- 9. So at last, when He appeareth, we from out our graves may spring,
- With our youth renewed like eagles, flocking round our heavenly King.
- Caught up on the clouds of Heaven, and may meet Him in the air,
- Rise to realms where He is reigning, and may reign for ever there.
- 10. Glory be to God the Father, glory be to God the Son,
- Dying, risen, ascending for us, who the heavenly realm has won;
- Glory to the Holy Spirit, to one God in persons Three;
- Glory both in earth and Heaven, glory, endless glory, be.
Lời Việt
- Kìa! Nhìn Vua Thăng Thiên
- 1. Kìa, nhìn Vua ngự xa giá thăng thiên,
- Đấng chiến thắng tại các trận tiền;
- Ngài dùng mây làm xe cỡi bay lên,
- Đến thánh quốc vào cửa cung đền;
- Các thiên thần hân hoan xướng ca,
- Chúc danh Ngài, Ha-lê-lu-gia!
- Mọi hoàng môn đều đương ngước lên cao,
- Để rước Chúa ngự giá vào.
- 2. Đoàn người vui vào thiên quốc vinh quang,
- Tiếng đắc thắng kèn trổi vang lừng?
- Này là Vua quyền trên cả muôn binh,
- Đã chiến thắng mọi đối phương mình;
- Đấng trên thập tự xưa thống bi,
- Chôn trong mồ phục sinh hiển uy,
- Ngài dẹp tan tội ô, quét âm binh,
- Chiến thắng bởi sự chết mình.
- 3. Loài người nay được ơn Chúa đem lên,
- Ở cánh hữu Thượng Đế linh huyền,
- Cùng Jê-sus ngồi trên các nơi cao,
- Đứng với Chúa rực rỡ mực nào;
- Chúa cai trị thiên binh kính tôn,
- Trên linh đài Thiên Nhân chí tôn;
- Một ngày kia cùng nhau sẽ thăng thiên,
- Nối gót Chúa toại ước nguyền.
- 4. Từ trần gian nguyền đưa chúng tôi lên
- Cảnh tín, ai, nguyền giúp lâu bền
- Nguyện vọng ban, dường như gió đưa cao
- Chốn thánh quốc nhẹ cánh bay vào
- Để tâm hồn trông lên nước trời
- Chúng tôi cùng Jesus nghỉ ngơi
- Tòa diệu vinh tại thiên quốc tương lai
- Hưởng vĩnh phước cùng dân Ngài
- 5. Ngày phục lâm, ngày vinh hiển hoan hân
- Chúng tôi sống, vượt khỏi mộ phần
- Hình mạo xinh, dường con trẻ thơ ngây
- Hớn hở bấy cùng Chúa sum vầy
- Giống như đàn chim kia thẳng xông
- Hoan nghinh Ngài tại nơi khoảng không
- Cùng Jesus ngồi cai quãn muôn dân
- Ở thánh quốc đẹp muôn phần.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 114
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 121