Trông Đấng Chăn Chiên Khoan Nhơn
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: See Israel's Gentle Shepherd Stand
- Tựa đề: Trông Đấng Chăn Chiên Khoan Nhơn
- Lời: Philip Doddridge (1702-1751), 1755
- Nhạc: William Vincent Wallace (1812-1865), 1856
- Tài Liệu:
- Hymns, Founded on Various Texts in the Holy Scriptures, by Job Orton (J. Eddowes & J. Cotton, 1755), number 198.
Lời Anh
- See Israel's Gentle Shepherd Stand
- 1. See Israel’s gentle shepherd stand
- With all-engaging charms;
- Hark! how He calls the tender lambs,
- And folds them in His arms.
- 2. "Permit them to approach," He cries,
- "Nor scorn their humble name;
- For ’twas to bless such souls as these
- The Lord of angels came."
- 3. We bring them, Lord, in thankful hands,
- And yield them up to Thee;
- Joyful that we ourselves are Thine,
- Thine let our offspring be.
- 4. Ye little flock, with pleasure hear;
- Ye children, seek His face,
- And fly with transport to receive
- The blessings of His grace.
- 5. If orphans they are left behind,
- Thy guardian care we trust,
- That care shall heal our bleeding hearts,
- While weeping o’er their dust.
Lời Việt
- Trông Đấng Chăn Chiên Khoan Nhơn
- 1. Trông lên kia Đấng chăn chiên khoan nhơn
- Đầy vẻ cười tươi thắm ơn
- Yêu thương âu yếm nhóm các chiên con
- Ẵm lên, bồng bế vuông tròn.
- 2. Christ khuyên: “Nên để chiên con theo ta
- Dầu bé đừng nên bỏ qua
- Nguyên do Ta đến chúc phước ai đây
- Giống như lòng trẻ con này.”
- 3. Christ ôi, tôi dắt đưa chiên thơ ngây
- Thành kính nguyện dâng Chúa đây
- Tôi nay thuộc Chúa rất thỏa vui thay
- Cháu, con, nguyện cũng thuộc Ngài.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 393
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 393
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành