Tình Yêu Diệu Kỳ
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác:
- Tựa đề: Tình Yêu Diệu Kỳ
- Lời: Charles H. Gabriel pub.1905
- Lời Việt: Vĩnh Phúc
- Nhạc: Charles H. Gabriel pub.1905
- Tài Liệu:
Lời Anh
- The Savior's Love
- 1. I stand amazed in the presence
- Of Jesus the Nazarene,
- And wonder how He could love me,
- A sinner, condemned, unclean.
- Refrain:
- Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
- And my song shall ever be:
- Oh, how marvelous! Oh, how wonderful!
- Is my Savior’s love for me!
- 4. For me it was in the garden
- He prayed: “Not My will, but Thine.”
- He had no tears for His own griefs,
- But sweat drops of blood for mine.
- 3. In pity angels beheld Him,
- And came from the world of light
- To comfort Him in the sorrows
- He bore for my soul that night.
- 4. He took my sins and my sorrows,
- He made them His very own;
- He bore the burden to Calv’ry,
- And suffered and died alone.
- 5. When with the ransomed in glory
- His face I at last shall see,
- ’Twill be my joy through the ages
- To sing of His love for me.
Lời Việt
- Tình Thương Lớn Lao
- 1. Tôi nghe lòng mình ngạc nhiên biết bao.
- Khi nhận được tình thương lớn lao.
- Lạ lùng vì sao Chúa yêu được tôi!
- Thương đến kẻ xấu xa ô tội.
- Điệp Khúc:
- Chúa Đấng tuyệt vời! Chúa chết thay tôi.
- Trong tim tôi vang khúc hát vui.
- Chúa Đấng tuyệt vời! Chúa đổ huyết tha tội.
- Tình Chúa đã cứu linh hồn tôi.
- 2. Trong khu vườn xưa Chúa đã thiết tha:
- “Xin mọi sự được theo ý Cha!”
- Dòng lệ cạn khô, nhưng giọt mồ hôi
- Tê tái nhỏ xuống như huyết tươi.
- 4. Bao nhiêu tội tôi cùng muôn nỗi sầu.
- Riêng một mình Ngài mang đớn đau.
- Chịu nhục hình thay cho mọi tội nhân
- Thương xót xóa hết bao lỗi lầm.
- 5. Mai đây từ trời Ngài sẽ tái lâm.
- Ôi! Một ngày lòng vui chứa chan.
- Nhìn mặt Ngài vinh quang thiên đàng soi
- Dân thánh hát khúc ca muôn đời.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (2011) - Bài số 79
- Tuyển Tập Chép Tay của Nhạc sị Vĩnh Phúc
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành