Khác biệt giữa các bản “Tôi Thấy Đấng Treo Trên Thập Tự”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: I Saw One Hanging on the Tree *Tựa đề: Tôi Thấy Đấng Treo Thân Trên Thập Tự *Lời: John Newton, 1725-1…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
− | |||
*Nguyên tác: I Saw One Hanging on the Tree | *Nguyên tác: I Saw One Hanging on the Tree | ||
− | |||
*Tựa đề: Tôi Thấy Đấng Treo Thân Trên Thập Tự | *Tựa đề: Tôi Thấy Đấng Treo Thân Trên Thập Tự | ||
− | |||
*Lời: John Newton, 1725-1807 | *Lời: John Newton, 1725-1807 | ||
− | |||
*Nhạc: Gioacchino A. Rossini, 1792-1868 | *Nhạc: Gioacchino A. Rossini, 1792-1868 | ||
− | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
− | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
− | |||
:'''I Saw One Hanging on the Tree''' | :'''I Saw One Hanging on the Tree''' | ||
− | |||
:1. I saw One hanging on a tree, | :1. I saw One hanging on a tree, | ||
:In agony and blood, | :In agony and blood, | ||
:Who fixed His languid eyes on me, | :Who fixed His languid eyes on me, | ||
:As near His cross I stood. | :As near His cross I stood. | ||
− | |||
:Refrain | :Refrain | ||
:O, can it be, upon a tree, | :O, can it be, upon a tree, | ||
Dòng 25: | Dòng 16: | ||
:My soul is thrilled, my heart is filled, | :My soul is thrilled, my heart is filled, | ||
:To think He died for me! | :To think He died for me! | ||
− | |||
:2. Sure, never to my latest breath, | :2. Sure, never to my latest breath, | ||
:Can I forget that look; | :Can I forget that look; | ||
:It seemed to charge me with His death, | :It seemed to charge me with His death, | ||
:Though not a word He spoke. | :Though not a word He spoke. | ||
− | |||
:3. My conscience felt and owned the guilt, | :3. My conscience felt and owned the guilt, | ||
:And plunged me in despair, | :And plunged me in despair, | ||
:I saw my sins His blood had spilt, | :I saw my sins His blood had spilt, | ||
:And helped to nail Him there. | :And helped to nail Him there. | ||
− | |||
:4. A second look He gave, which said, | :4. A second look He gave, which said, | ||
:“I freely all forgive; | :“I freely all forgive; | ||
:This blood is for thy ransom paid; | :This blood is for thy ransom paid; | ||
:I die that thou mayst live.” | :I die that thou mayst live.” | ||
− | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
− | |||
:'''Tôi Thấy Đấng Treo Thân Trên Thập Tự''' | :'''Tôi Thấy Đấng Treo Thân Trên Thập Tự''' | ||
− | |||
:1. Tôi thấy Đấng treo thân trên thập tự | :1. Tôi thấy Đấng treo thân trên thập tự | ||
:Gần chết, huyết tươi tuôn đầy | :Gần chết, huyết tươi tuôn đầy | ||
:Ngài ngó tôi với cặp mắt mệt lử | :Ngài ngó tôi với cặp mắt mệt lử | ||
: Đứng bên thập giá, tôi ngây. | : Đứng bên thập giá, tôi ngây. | ||
− | |||
:2. Sự ngó ấy xui tâm tôi nghẹn đầy | :2. Sự ngó ấy xui tâm tôi nghẹn đầy | ||
: Đến chết cũng không quên đâu | : Đến chết cũng không quên đâu | ||
:Dường cáo tôi thủ phạm giết Ngài đấy | :Dường cáo tôi thủ phạm giết Ngài đấy | ||
:Dẫu Christ nào nói nửa câu. | :Dẫu Christ nào nói nửa câu. | ||
− | |||
:3. Chẳng biết nỗi chi xưa tôi làm vầy | :3. Chẳng biết nỗi chi xưa tôi làm vầy | ||
:Dẫu khóc ích chi thân này | :Dẫu khóc ích chi thân này | ||
:Sợ khiếp tôi biết chạy trốn đâu đấy | :Sợ khiếp tôi biết chạy trốn đâu đấy | ||
:Bởi tôi từng giết Chúa đây. | :Bởi tôi từng giết Chúa đây. | ||
− | |||
:4. Lần ngó thứ hai như tuyên lời vàng | :4. Lần ngó thứ hai như tuyên lời vàng | ||
: “Ta thứ tha con nhưng không | : “Ta thứ tha con nhưng không | ||
:Vì cứu con sống ta chết nào quản | :Vì cứu con sống ta chết nào quản | ||
:Giá mua chuộc chính huyết hồng.” | :Giá mua chuộc chính huyết hồng.” | ||
− | |||
:5. Vậy, chính chỗ đây bêu ra tội trọng | :5. Vậy, chính chỗ đây bêu ra tội trọng | ||
:Thật gớm ghê thay tâm tôi | :Thật gớm ghê thay tâm tôi | ||
:Mà cũng nơi ấn tha thứ Ngài đóng | :Mà cũng nơi ấn tha thứ Ngài đóng | ||
: Ấy sâu nhiệm của ơn trời! | : Ấy sâu nhiệm của ơn trời! | ||
− | + | ==Ca Khúc== | |
+ | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/94.mp3</html5media> | ||
+ | ==Nhạc Đệm== | ||
+ | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/94.mp3</html5media> | ||
+ | ==Nhạc== | ||
+ | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/94.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
− | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 94 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 94 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 94 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 94 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành |
Phiên bản lúc 02:44, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: I Saw One Hanging on the Tree
- Tựa đề: Tôi Thấy Đấng Treo Thân Trên Thập Tự
- Lời: John Newton, 1725-1807
- Nhạc: Gioacchino A. Rossini, 1792-1868
- Tài Liệu:
Lời Anh
- I Saw One Hanging on the Tree
- 1. I saw One hanging on a tree,
- In agony and blood,
- Who fixed His languid eyes on me,
- As near His cross I stood.
- Refrain
- O, can it be, upon a tree,
- The Savior died for me?
- My soul is thrilled, my heart is filled,
- To think He died for me!
- 2. Sure, never to my latest breath,
- Can I forget that look;
- It seemed to charge me with His death,
- Though not a word He spoke.
- 3. My conscience felt and owned the guilt,
- And plunged me in despair,
- I saw my sins His blood had spilt,
- And helped to nail Him there.
- 4. A second look He gave, which said,
- “I freely all forgive;
- This blood is for thy ransom paid;
- I die that thou mayst live.”
Lời Việt
- Tôi Thấy Đấng Treo Thân Trên Thập Tự
- 1. Tôi thấy Đấng treo thân trên thập tự
- Gần chết, huyết tươi tuôn đầy
- Ngài ngó tôi với cặp mắt mệt lử
- Đứng bên thập giá, tôi ngây.
- 2. Sự ngó ấy xui tâm tôi nghẹn đầy
- Đến chết cũng không quên đâu
- Dường cáo tôi thủ phạm giết Ngài đấy
- Dẫu Christ nào nói nửa câu.
- 3. Chẳng biết nỗi chi xưa tôi làm vầy
- Dẫu khóc ích chi thân này
- Sợ khiếp tôi biết chạy trốn đâu đấy
- Bởi tôi từng giết Chúa đây.
- 4. Lần ngó thứ hai như tuyên lời vàng
- “Ta thứ tha con nhưng không
- Vì cứu con sống ta chết nào quản
- Giá mua chuộc chính huyết hồng.”
- 5. Vậy, chính chỗ đây bêu ra tội trọng
- Thật gớm ghê thay tâm tôi
- Mà cũng nơi ấn tha thứ Ngài đóng
- Ấy sâu nhiệm của ơn trời!
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 94
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 94
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành